Требования инструкции по охране труда для стропальщика. Производственная инструкция для стропальщика

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.

1.1. К работе в качестве стропальщика на грузоподъемных (г/п) механизмах, управляемых с пола и обслуживающих грузоподъемные краны, допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие:

· курс специального теоретического и практического профессионального обучения и последующую аттестацию в установленном порядке;

· предварительный (при поступлении на работу) и периодические медицинские осмотры (в установленные сроки) и не имеющие медицинских противопоказаний по состоянию здоровья;

· стажировку на допуск к самостоятельной работе;

· вводный, первичный, повторный (при необходимости внеплановый и целевой) инструктажи по мерам безопасности в установленном порядке;

· проверку знаний и аттестацию на квалификационную группу по электробезопасности;

· обучение и проверку знаний по вопросам охраны труда;

· повторную (внеочередную) проверку знаний:

А) периодически - не реже 1 раза в 12 месяцев;

Б) при переходе с одного предприятия на другое;

В) по требованию органов Госнадзорохрантруда;

Г) при перерыве в работе по специальности более 6 месяцев;

1.2. Допуск к самостоятельной работе осуществляется приказом руководителя предприятия.

1.3. Знайте опасные и вредные производственные факторы, действующие на Вас в процессе работы:

· движущиеся, вращающиеся части оборудования, машин, механизмов, перемещаемый груз;

· опасность поражения электротоком;

· производственные загрязнения;

· опасность падения с высоты

· потенциальная опасность травмирования головы;

· монотонность труда;

· опасность падения грузов, деталей;

· утомляемость организма;

· неблагоприятное влияние метеофакторов;

· вредное воздействие ядовитых, едких веществ при их погрузке-разгрузке;

1.4. Для защиты от вышеуказанных вредных и опасных производственных факторов пользуйтесь спецодеждой и средствами индивидуальной защиты (СИЗ) в следующем комплекте:

· комбинезон х/б Ми ГОСТ 12.4.109;

· каска защитная ГОСТ 12.4.087;

· рукавицы комбинированные Мп ГОСТ 12.4.010;

НА НАРУЖНЫХ РАБОТАХ В ХОЛОДНОЕ ВРЕМЯ ГОДА ДОПОЛНИТЕЛЬНО:

· Куртка х/б на утепляющей прокладке ГОСТ 12.4.084

1.5. Соблюдайте правила безопасного поведения на рабочем месте и Правила внутреннего трудового распорядка:

· не оставляйте без уважительной причины свое рабочее место;

· не посещайте без производственной необходимости другие участки (объекты);

· соблюдайте порядок и чистоту на рабочем месте;

· во время работы не отвлекайте других и не отвлекайтесь сами;

· курите только в специально оборудованных и разрешенных для этого местах;

· не приносите и не распивайте спиртные напитки на рабочем месте и на территории предприятия, не принимайте другие наркотические (токсичные) вещества;

· соблюдайте правила дорожного движения для пешеходов, требования предупредительных плакатов, надписей, знаковой сигнализации;

· не входите и не выходите из транспортных средств до их полной остановки;

· обходите на безопасном расстоянии места производства работ на высоте; не стойте под поднятым грузом;

· не заходите в опасные зоны оборудования, эл. установок, перемещаемого груза;

1.6. Не снимайте запрещающие, предупреждающие, предписывающие и указательные знаки и плакаты, а также ограждения, кожухи с действующего электрооборудования и электроустановок потребителей.

1.7. Не включайте и не останавливайте (кроме аварийных случаев) машины, механизмы и др. оборудование, к работе на котором Вы не допущены.

1.8. Знайте расположение и правила пользования первичными средствами пожаротушения, в т. ч. в электроустановках, находящихся под напряжением.

1.9. Умейте оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим при несчастных случаях, авариях или заболеваниях, знайте места хранения медицинских аптечек.

1.10. Соблюдайте правила гигиены труда и пожаровзрывобезопасности.

1.11. Заметив нарушение требований безопасности другими работниками или опасность для окружающих, не оставайтесь к этому безучастны, предупредите их о необходимости соблюдения установленных правил и норм, поставьте в известность администрацию.

1.12. При получении хотя бы незначительной травмы или недомогании известите руководителя работ (мастера, бригадира) и при необходимости обратитесь за помощью в ближайшее лечебное учреждение.

1.13. Не изменяйте по возможности обстановку на месте происшествия, если это не угрожает здоровью или жизни окружающих, а также окружающей природной среде.

1.14.Заботьтесь о личной безопасности и здоровье, а также о безопасности и здоровье окружающих людей в процессе выполнения любых работ или во время нахождения на территории предприятия.

1.15.Помните, что несоблюдение требований настоящей инструкции является нарушением трудовой дисциплины и виновные привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ. (согласно инструкции по охране труда)

2.1. Наденьте и приведите в порядок рабочую одежду, обувь и др. СИЗ в соответствии с их назначением и условиями выполнения производственного задания.

2.2. Проверьте чистоту и освещенность рабочего места, уберите посторонние предметы, освободите проходы.

2.3. Подберите необходимые для работы исправные, испытанные съемные грузозахватные приспособления (СГП) в зависимости от веса и характера перемещаемого груза.

2.4. Проверьте исправность СГП, тары, наличие на них клейм, бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности, на таре дополнительно наличие маркировки с указанием назначения инвентарного номера, собственного веса и предельной грузоподъемности.

2.5. Подготовьте подкладки и другие приспособления, применяемые при перемещении груза.

2.6. Потребуйте установки навесных площадок (лестниц) при разгрузке-перегрузке железнодорожных вагонов и автотранспортных средств или проверьте состояние специальной эстакады для безопасного производства работ.

2.7. ПЕРЕД РАБОТОЙ НА ГРУЗОПОДЪЕМНОМ МЕХАНИЗМЕ, УПРАВЛЯЕМОМ С ПОЛА (в дальнейшем - грузоподъемном механизме) ДОПОЛНИТЕЛЬНО:

· осмотрите г/п механизм, убедитесь в его исправности, проверьте наличие и состояние защитного заземления, в т. ч. заземляющего тросика ручного пульта управления, состояние пульта управления и действия кнопок;

· включите главный рубильник и опробуйте работу г/п механизма на холостом ходу, проверьте действие ограничителя подъема крюковой подвески и исправность защелки на гаке для предотвращения выпадения с него подвешиваемых СГП;

· убедитесь по паспортной таблице, установленной на грузоподъемном механизме, что он прошел техническое освидетельствование в указанные сроки.

2.8. Наденьте отличительную повязку стропальщика установленного образца, при необходимости получите инструктаж в составе крановой бригады с записью в вахтенном журнале.

2.9. Доложите лицу ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами обо всех недостатках, выявленных при осмотре рабочего места и грузоподъемных механизмов и получите от него разрешение на производство работ после их устранения.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ.

3.1. При обвязке и зацепке грузов выполняйте следующие указания:

3.1.1. Проверяйте вес груза, предназначенного к перемещению краном, по списку грузов или по маркировке на грузе, а также по накладной, требованию, сертификату, чертежу и т др.

3.1.2. Внимательно осмотрите груз, обратите внимание на маркировку (вес, "Стекло", "Верх", "Не кантовать", "Осторожно, "Ц. Т.", обозначение мест строповки и др.), проверьте состояние рымов, скоб, цапф и других устройств, предназначенных для застропливания.

3.1.3. Обвязку или зацепку груза производите в соответствии с утвержденными схемами безопасной строповки; строповку редко перемещаемых грузов, на которые отсутствуют указанные схемы, производите только в присутствии и под личным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

3.1.4. При обвязке груза канаты и цепи накладывайте на основной его массив (раму, каркас, корпус, станину и др.) без узлов, перекруток и петель, под острые кромки и ребра грузов устанавливайте специальные прокладки, предохраняющие стропы от повреждения (мягкая сталь, деревянные брусья, доски и т. п.).

3.1.5. Обвязку груза производите таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей (доски, бревна, прутки, шланги и др.) и обеспечивалось устойчивое его положение; при этом строповку длинномерных грузов производите не менее чем в 2-х местах;

3.1.6. При подвешивании груза на двурогие крюки стропы накладывайте таким образом, чтобы нагрузка распределялась на оба крюка равномерно, не подвешивайте груз за один рог.

3.1.7. Зацепку железобетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами производите за все предусмотренные для подъема и строповки места.

3.1.8. Неиспользованные для зацепки груза концы многоветьевого стропа укладывайте так, чтобы при перемещении груза исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы.

3.1.9. При подъеме груза кранами его обвязку и подвешивание производите под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

3.1.10. Убедитесь, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле.

3.1.11. Не производите строповку груза, вес которого Вам не известен или превышает грузоподъемность крана.

3.1.12. Не пользуйтесь поврежденными, имеющими изгибы, вмятины, деформации, обрывы проволочек, прядей и др. деформации согласно Приложения 1 к настоящей инструкции, а также немаркированными СГП и тарой; не соединяйте звенья разорванных цепей болтами или проволокой, не связывайте канаты.

3.1.13. Не производите обвязку и зацепку грузов иными способами, чем указано на схеме строповки.

3.1.14. Не применяйте для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, скобы и др.).

3.1.15. Не производите зацепку поддонов со штучными грузами без ограждений, бетонных и железобетонных изделий без маркировки, а также не производите их зацепку за поврежденные петли.

3.1.16. Не производите обвязку, зацепку и подвешивание грузов на крюк крана, установленного на расстоянии ближе 30 м от крайнего провода линий электропередач или контактных сетей, если Вы не ознакомлены под расписку с нарядом-допуском; указанные работы выполняйте только в присутствии ответственного лица, подписавшего наряд-допуск; перед каждой операцией, сопровождающейся соприкосновением с грузом, стропами, элементами крана убедитесь, что стрела крана не находится на опасном приближении к ЛЭП.

3.1.17. Не забивайте крюк крана или стропа в монтажные петли железобетонных изделий и др. предметов.

3.1.18. Не поправляйте ударами молотка, лома стропы на поднимаемом грузе и зеве крюка.

3.1.19. Не используйте для строповки высоких грузов приставные лестницы, применяйте для этого специальные переносные площадки.

3.2. Перед каждой операцией по подъему и перемещению груза лично подавайте соответствующий сигнал (приложение 2) машинисту (сигнальщику) или выполняйте сигнал старшего стропальщика; при обслуживании железнодорожных стреловых кранов применяйте сигналы установленные "Инструкцией по сигнализации на ж/д дорогах Украины".

3.3. Перед каждой подачей сигнала о подъеме груза:

· убедитесь, что груз надежно закреплен и ничем не удерживается;

· проверьте нет ли на грузе незакрепленных деталей, инструмента, предметов; перед каждым подъемом труб проверьте, чтобы в них не было земли, льда или др. предметов, которые могут выпасть при подъеме;

· убедитесь, что груз во время подъема не может за что-либо зацепиться;

· проверьте отсутствие людей возле груза или на нем, между поднимаемым грузом и стенами, колоннами, штабелями и оборудованием; перед подъемом груза стреловым краном убедитесь также в отсутствии людей возле крана на неповоротной платформе и в зоне опускания стрелы и груза, выйдите сами из указанных опасных зон.

3.4. При подъеме и перемещении груза соблюдайте следующие меры безопасности:

3.4.1. Предварительно подавайте сигнал для подъема груза вес которого близок к разрешенной грузоподъемности крана и во всех других случаях на высоту 200 -300 мм, проверьте при этом правильность строповки, равномерность натяжки стропов, устойчивость натяжения стропов, устойчивость крана и действие тормозов; при необходимости исправления строповки подайте команду на опускание груза.

3.4.2. При снятии груза с фундаментных болтов следите, чтобы подъем производился с наименьшей скоростью, без перекосов, заеданий и горизонтального перемещения груза до полного его снятия с болтов.

3.4.3. Уточните у машиниста стрелового самоходного крана, что грузоподъемность крана для данного вылета стрелы соответствует весу поднимаемого груза.

3.4.4. Перед горизонтальным перемещением груза убедитесь, что он поднят на высоту не менее о,5 м выше всех встречающихся на пути предметов.

3.4.5. Сопровождайте груз при его перемещении, следите при этом, чтобы он не перемещался над людьми или помещениями, где они работают и не мог за что-либо зацепиться; в случаях, когда груз сопровождать не представляется возможным или он не обозревается из кабины машиниста крана требуйте назначения дополнительных сигнальщиков на всем пути его перемещения.

3.4.6. Применяйте специальные оттяжки при подъеме и перемещении длинномерных и громоздких грузов для предотвращения их самопроизвольного разворота.

3.4.7. Укладку груза производите равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов (проездов), обеспечивайте расстояние от выступающих частей стрелового самоходного крана до груза не менее 1 м и не меньше 0,7 м - до кранов других типов; укладку груза в транспортное средства выполняйте только после их торможения (ручным тормозом и башмаками), следите при этом, чтобы укладка (снятие) груза не вызывали нарушения равновесия транспортных средств.

3.4.8. Подъем сыпучих и мелкоштучных грузов производите в специально предназначенной таре, не заполняйте при этом тару выше установленной нормы.

3.4.9. Перемещение грузов в горизонтальном направлении производите над проходами.

3.4.10. Соблюдайте специальные требования безопасности, изложенные в наряде-допуске, при транспортировке огнеопасных, взрывчатых, химических и др. грузов.

3.4.11. Не находитесь на грузе и под ним во время подъема и перемещения, не допускайте нахождения в опасных зонах посторонних лиц.

3.4.12. Не оттягивайте груз руками во время подъема, перемещения и последующего опускания.

3.4.13. Не находитесь на транспортных средствах, находящихся на них и в кабинах других людей, в противном случае работу на производите.

3.4.14. Не применяйте искрообразующий инструмент и тару в помещениях со взрывоопасными средствами.

3.4.15. Не поднимайте груз, заваленный, защемленный, укрепленный и т. п.

3.4.16. Не подтаскивайте груз по земле, полу или рельсам крюком крана при наклонном (косом) положении грузовых канатов.

3.4.17. Не поднимайте груз, застропленный с оттяжкой.

3.4.18. Не освобождайте краном или др. г/п механизмом защемленные грузом стропы, цепи и др.

3.4.19. Не производите перемещение и подъем профильного или листового материала, застропленного при помощи одной струбцины или по диагонали (двумя струбцинами по углам).

3.4.20. Не подавайте грузы на высоту без устройства специальных приемных площадок.

3.4.21. Не передавайте отличительную повязку стропальщика другим лицам.

3.4.22. Не производите разгрузку грузов на краю откосов или траншей без письменного разрешения и личного руководства ответственных лиц.

3.5. Выполняйте следующие указания по мерам безопасности перед опусканием груза:

· предварительно осмотрите место, на которое необходимо опустить груз, убедитесь в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза;

· на место установки груза предварительно уложите прочные прокладки для обеспечения возможности извлечения стропов из под груза;

· снимайте стропы с груза или крюка лишь после того, как груз будет надежно установлен, а при необходимости и закреплен.

3.6. Не устанавливайте грузы на временные перекрытия, трубы, кабели, коммуникации или другие места, не предназначенные для их укладки.

3.7. При работе на грузоподъемных механизмах, управляемых с пола, соблюдайте дополнительно следующие требования безопасности:

3.7.1. Работайте только на тех грузоподъемных механизмах, которые Вами хорошо изучены; при переходе на грузоподъемные механизмы других типов требуйте от руководителя дополнительного инструктажа и стажировки.

3.7.2. Не поднимайте грузы весом более указанного в паспортной таблице грузоподъемного механизма.

3.7.3. Не допускайте подъем груза до ограничителя подъема крюка, помните, что он предназначен только для аварийного отключения механизма подъема.

3.7.4. Не допускайте рывков при подъеме и перемещении груза, указанную операцию выполняйте плавно и осторожно, не переводите внезапно движение механизмов грузоподъемных машин с прямого хода на обратный, не производите стремительное опускание груза.

3.7.5. При перерыве в работе не оставляйте груз в подвешенном состоянии даже на короткое время.

3.7.6. Выключайте главный рубильник грузоподъемного механизма, закрывайте на его на замок при всех отлучках и перерывах в работе.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ. (по инструкции по охране труда для стропальщиков)

4.1. Приведите место производства работ в надлежащий порядок.

4.2. Освободите крюк крана от стропов или других СГП, очистите от загрязнений все чалочные приспособления, используемые при работе, возвратите их на место хранения.

4.3. Приведите в порядок, очистите спецодежду, спецобувь и другие СИЗ, уберите в места хранения.

4.4. Вымойте руки теплой водой с мылом, примите душ.

4.5. Сообщите руководителю и своему сменщику обо всех выявленных нарушениях в ходе работы и о принятых мерах, доложите об окончании работы (сдаче смены) и о своем уходе.

4.6. По окончании работы с использованием управляемых с пола грузоподъемных механизмов дополнительно:

· установите г/п механизм в зону отстоя, поднимите порожний крюк в наивысшее положение;

· закройте пульт управления г/п механизмом в специальном шкафу;

· выключите главный рубильник, закройте его на замок;

· сдайте сменщику или в установленное место ключи от шкафа пульта управления и главного рубильника г/п механизма;

· сообщите сменщику или лицу ответственному за исправное состояние г/п механизмов и руководителю работ обо всех неполадках и отклонениях от заданных технологических режимов, зарегистрированных в смене.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ.

5.1. При выявлении повреждений, деформаций или разрушений съемных грузозахватных приспособлений, указанных в приложении 1 к настоящей инструкции, немедленно прекратите работу, отбракуйте неисправные СГП или тару, сообщите руководителю работ и лицу ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, руководствуйтесь их указаниями.

5.2. При возникновении пожара на рабочем месте немедленно прекратите работу, отключите эл. оборудование, вызовите пожарную охрану по телефону 01 или пожарному извещателю, передайте сообщение администрации, приступите к тушению или локализации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения в соответствии с их назначением.

5.3. Незамедлительно выполняйте или дублируйте сигнал "СТОП" независимо от того, кем он бы не подавался.

5.4. Дайте команду на опускание груза, прекратите работу во всех случаях при:

· приближении грозы, сильном ветре;

· недостаточной освещенности рабочей зоны;

· тумане, сильном снегопаде и в др. случаях плохого различения перемещаемого груза и передаче сигналов машинисту крана;

· видимых неисправностях грузовых канатов, их закручивании и др. на г/п механизмах и кранах, посредством которых выполняются операции по подъему, перемещению и опусканию грузов.

5.5. В случае работы на грузоподъемных механизмах, управляемых с пола дополнительно:

5.5.1. При пробое напряжения на корпус г/п механизма (металлоконструкции г/п механизма "бьют током"):

· при запахе гари, посторонних шумах в электродвигателе (гудении) появлении пламени немедленно прекратите работу, выключите главный рубильник, закройте его на замок, сообщите дежурному электромонтеру и руководителю работ;

· не принимайте меры по самовольному ремонту и устранению неисправностей;

· возобновление работы осуществляйте только после устранения неисправностей и выявления причин к ним приведшим, после указания руководителя работ и ответственных лиц.

5.5.2. При неисправности пульта управления (заедание кнопок и др.) немедленно прекратите работу, отключите рубильник г/п механизма, сообщите ремонтной службе и руководителю работ; аналогичные действия выполняйте и при обрыве заземляющего тросика;

5.5.3. В случае внезапного отключения эл. энергии или неисправности механизма опускания обеспечьте охрану опасной зоны с поднятым грузом, установите запрещающие ("Проход запрещен") и предупреждающие ("Осторожно! Возможно падение груза", "Аварийная зона" и др.) знаки, сообщите руководителю работ и ремонтной службе, действуйте согласно указаниям.

5.5.4. При любых неисправностях механизмов передвижения, подъеме, опускания, ограничителей подъема крюка, г/подъемности, в случае спадания канатов с барабана или его закручивании и др. немедленно прекратите работу, сообщите руководителю работ и ремонтной службе; к работе приступайте только по личному указанию руководителя работ.

5.5.5. При несчастных случаях или авариях, связанных с эксплуатацией г/п механизмов, управляемых с пола, примите меры по сохранности обстановки на месте происшествия без изменения, если это не угрожает здоровью или жизни окружающих, сообщите руководителю работ и лицам ответственным за исправное состояние крана и безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

5.5.6. Знайте и умейте оказывать приемы первой доврачебной помощи пострадавшим при несчастных случаях, авариях или ухудшении здоровья в объеме инструкции № 14, выданной Вам на руки.

РАЗРАБОТАЛ:

Зам. председателя правления

По производству

СОГЛАСОВАНО:

Руководитель (специалист) службы охраны труда

Юрисконсульт

Инструкцию по охране труда для стропальщиков необходимо согласовать и утвердить.
Инструкция по охране труда для стропальщиков подписывается исполнителем работ.

02.01.2014 – Представляем вашему вниманию инструкцию по охране труда для стропальщика. Инструкция включает пять глав: 1) общие требования по охране труда; 2) требования по охране труда перед началом работы; 3) требования по охране труда при выполнении работы; 4) требования по охране труда по окончании работы; 5) требования по охране труда в аварийных ситуациях.

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К выполнению работ по строповке и обвязке грузов для их подъема, перемещения и укладки допускаются лица, возраст которых соответствует действующему законодательству, прошедшие медицинский осмотр в установленном порядке и не имеющие противопоказаний к выполнению данного вида работ, прошедшие обучение по соответствующей программе, проверку теоретических линий и практических навыков безопасных способов работы, имеющие удостоверение на право производства стропальных работ и допущенные к самостоятельной работе.

Перед допуском к самостоятельной работе стропальщик проходит стажировку в течение 2-14 смен (в зависимости от характера работы, квалификации работника) под руководством специально назначенного лица.

2. Периодический медицинский осмотр стропальщик должен проходить в установленном порядке.

3. Периодическую проверку знаний безопасных методов работ стропальщик должен проходить не реже одного раза в 12 месяцев.

Внеочередную проверку знаний стропальщик проходит:

при переходе с одного предприятия на другое;

по решению администрации или требованию инспектора органов надзора;

при перерыве в работе более одного года.

Книги по охране труда в издательствах , «Альпина Паблишер» , 1С Интерес , «Бамбук» (Украина), Yakaboo (Украина), «Букля» (Украина)

Книги по аттестации рабочих мест по условиям труда в , «Бамбук» (Украина)

4. Стропальщик должен пройти инструктаж о безопасности труда:

при приеме на работу – вводный и первичный на рабочем месте;

в процессе работы не реже одного раза в 6 месяцев – повторный;

при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним; при изменении технологического процесса и других факторов, влияющих на безопасность труда, при нарушении стропальщиком требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии; по требованию органов надзора; при перерывах в работе более чем на 30 календарных дней – внеплановый.

5. Стропальщик обязан:

уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшим;

пользоваться при выполнении работ средствами индивидуальной защиты, выдаваемыми в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты:

Костюм хлопчатобумажный 3Ми – 12 мес.;

Головной убор из хлопчатобумажной ткани – 12 мес.;

Ботинки кожаные с защитным носком Мун200 – 12 мес.;

Рукавицы брезентовые Ми – до износа;

Очки защитные ЗН – до износа;

Каска защитная – 24 мес.

При работе в местах движения транспортных средств дополнительно:

Жилет сигнальный Со — до износа;

Для защиты от атмосферных осадков при выполнении наружных работ дополнительно:

Плащ непромокаемый с капюшоном Вн – 36 мес.;

Сапоги резиновые В – 24 мес.

Зимой на наружных работах дополнительно:

Костюм для защиты от пониженных температур из х/б ткани Тн – 36 мес.;

Подшлемник зимний Тн – до износа;

Валенная обувь Тн20 – 48 мес.;

Галоши на валенную обувь – 24 мес.;

Рукавицы утепленные Тн – до износа.

порядок безопасной работы крана вблизи линии электропередач.

знать безопасные способы строповки и обвязки грузов;

уметь подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) или другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы, размера и характера перемещаемого груза и определять их пригодность;

знать установленный на предприятии порядок обмена сигналами с машинистом крана (грузоподъемного механизма);

знать требования пожарной безопасности и уметь пользоваться средствами пожаротушения;

выполнять правила внутреннего трудового распорядка;

знать санитарно-гигиенические условия труда и соблюдать требования производственной санитарии.

6. Стропальщик должен иметь четкое представление об опасных и вредных производственных факторах, связанных с выполнением работ, и знать основные способы защиты от их воздействия.

Основные вредные факторы: движущиеся транспортные средства , грузоподъемные машины и механизмы, перемещаемые и складируемые грузы, повышенная запыленность воздуха рабочей зоны, повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны, повышенная или пониженная подвижность воздуха, недостаточная освещенность рабочей зоны, режущие и колющие предметы.

7. Стропальщик не должен подвергать себя опасностям и находиться в местах производства работ, которые не относятся к непосредственно выполняемой работе.

8. О каждом несчастном случае на производстве стропальщик (пострадавший или очевидец несчастного случая) в течение смены должен сообщить непосредственному руководителю работ.

9. Обо всех замеченных неисправностях грузозахватных приспособлений, тары и т.п. стропальщик должен сообщить непосредственному руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.

10. Стропальщик несет ответственность за:

выполнение требований технологических инструкций, проекта производства работ, инструкции по охране труда и правил пожарной безопасности;

качественное выполнение работ;

соблюдение трудовой и производственной дисциплины, правил внутреннего трудового распорядка;

аварии, несчастные случаи и другие нарушения, причиной которых явились действия стропальщика, нарушающего требования инструкции по охране труда и другой нормативно-технической документации, содержащей требования безопасности при производстве данного вида работ.

11. Оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшения своего здоровья.

12. Стропальщик, появившийся на работе в нетрезвом состоянии, в состоянии наркотического или токсического опьянения, не допускается к работе в этот день (смену). Запрещается распивать спиртные напитки , употреблять наркотические средства, психотропные, токсические или другие одурманивающие вещества на рабочем месте или в рабочее время, а также на территории предприятия.

13. Стропальщик обязан выполнять работу, обусловленную трудовым договором.

Стропальщик обязан отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

14. Организация рабочего места стропальщика должна обеспечивать безопасность выполнения работ.

15. Место производства погрузочно-разгрузочных работ должно быть хорошо освещено, освобождено от посторонних предметов, и иметь достаточно твердую поверхность.

16. Проходы и рабочие места должны быть выровнены, и не иметь ям, рытвин. Зимой проходы должны быть очищены от снега, а в случае обледенения посыпаны песком, шлаком или другими противоскользящими материалами.

17. Для прохода (подъема) на рабочее место должны быть предусмотрены тротуары, лестницы, мостики, трапы, отвечающие требованиям безопасности.

18. На площадке для укладки грузов должны быть обозначены границы штабелей, проходов и проездов между ними.

19. Для предупреждения о возможной опасности в местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть установлены (вывешены) знаки безопасности.

20. На месте производства погрузочно-разгрузочных работ не допускается пребывание лиц, не имеющих прямого отношения к производимой работе.

21. До начала работы стропальщик должен:

привести в порядок и надеть спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты;

убедиться в отсутствии посторонних предметов на месте производства работ и, при необходимости, привести в порядок рабочее место и проходы;

подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие весу и характеру поднимаемого груза. Стропы должны подбираться с учетом ветвей такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90º;

проверить исправность грузозахватных приспособлений, наличие на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности;

проверить исправность тары и наличие на ней надписи о ее назначении, номера, собственной и предельной массы груза, для транспортировки которого она предназначена;

ознакомиться с условиями производства и характером работ, а также получить разрешение непосредственного руководителя работ на производство работ.

Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы

22. При обвязке и зацепке груза стропальщик должен соблюдать следующие требования безопасности:

обвязку и зацепку грузов производить в соответствии со схемами строповки грузов. Строповку грузов, на которые не разработаны схемы их строповки производить под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ и перемещению грузов кранами;

проверять массу груза, предназначенного к перемещению краном, по списку грузов или маркировку на грузе;

при обвязке груза канаты и цепи накладывать на основной массив его (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель; на острые ребра груза следует подкладывать специальные подкладки под стропы, предохраняющие канаты и цепи от повреждений;

обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей (досок, бревен, прутков) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении; для этого строповку грузов производить не менее чем в двух местах;

зацепку железобетонных и бетонных изделий и также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы;

если поднимаемый груз имеет свободно лежащие части, то их необходимо убрать или укрепить так, чтобы они не могли упасть;

при подвешивании груза на двурогие крюки стропы накладывать таким образом, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно;

не использованные для зацепки концы многоветвевого стропа укреплять так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;

при подъеме двумя кранами обвязку и подвешивание груза производить под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами;

убедиться, что предназначенный к подъему груз не удерживается фундаментными болтами, не защемлен, не завален и не примерз к земле.

23. При обвязке и зацепке грузов стропальщику запрещается:

производить строповку груза, массу которого он не знает или когда масса превышает грузоподъемность крана;

производить строповку конструкции и груза, находящихся в неустойчивом положении;

пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, а также приспособлениями и тарой, срок технического освидетельствования которых истек;

соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой; сращивать канаты и тросы простыми и неиспытанными узлами;

производить обвязку и зацепку грузов иными способами, чем указано на схемах строповки;

производить строповку пакетов перемычек, труб, прутков, досок и других узлов за обвязочную проволоку или ленту;

применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри и др.);

производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения, за исключением погрузки или разгрузки (на землю) автомобилей, при условии удаления людей из зоны перемещения груза;

производить зацепку бетонных и железобетонных изделий, не имеющих маркировки, а также зацепку этих изделий за поврежденные петли;

подвешивать груз на один рог двурогого крюка;

забивать крюк стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;

поправлять (подвигать) ударами кувалды, лома и т.п. ветви стропов, которыми обвязан груз;

подвязывать пеньковыми стропами грузы, загрязненные маслом, известью и другими веществами, портящими стропы.

24. Перед подъемом груза краном (механизмом) стропальщик должен:

убедиться, что груз надежно закреплен и ничем не удерживается;

проверить, нет ли на грузе не закрепленных деталей и инструмента; перед подъемом труб большого диаметра проверить, чтобы в них не было земли, льда или других предметов, которые могут выпасть при подъеме;

убедиться, что груз не может во время подъема за что-либо зацепиться;

убедиться в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и стенами, колоннами, штабелями, станками и другим оборудованием;

выйти из опасной зоны и, находясь в стороне от груза, подать соответствующий сигнал машинисту крана (механизма) или сигнальщику.

25. При подъеме и перемещении груза стропальщик должен соблюдать следующие требования безопасности:

подавать сигнал для подъема груза предварительно на высоту 200-300 мм для проверки правильности строповки, равномерности натяжения стропов, устойчивости крана и только после этого подавать сигнал о подъеме груза на необходимую высоту; при необходимости исправления строповки груз должен быть опущен;

перед горизонтальным перемещением груза убедиться, что груз поднят не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;

сопровождать груз при перемещении и следить, чтобы он не располагался над людьми и не мог за что-либо зацепиться;

для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема или перемещения применять специальные оттяжки;

подъем сыпучих и мелкоштучных грузов производить в специально предназначенной таре; при этом заполнять тару не свыше установленной нормы;

при обнаружении неисправности крана или подкранового пути немедленно подать сигнал о прекращении подъема (перемещения) груза и сообщить о неисправности машинисту крана.

26. При подъеме и перемещении груза стропальщику запрещается:

Находиться на грузе во время подъема или перемещения, а также допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся другие лица;

Находиться под поднятым грузом или допускать нахождение под ним других людей.

Стропальщик может находиться возле груза во время подъема или опускания, если груз находится на высоте не более одного метра от уровня площадки, на которой находится стропальщик;

удерживать или поправлять соскальзывающие при подъеме стропы. Обнаружив соскальзывание, надо немедленно дать сигнал на опускание груза и лишь после этого исправлять обвязку;

поднимать груз, находящийся в неустойчивом положении или подвешенный за один угол двурогого крюка;

уравновешивать груз весом собственного тела или поддерживать перевешивающие части груза;

оттягивать или поддерживать груз непосредственно руками;

делать перерывы при подъеме груза, оставляя его на весу во избежание возможной аварии;

прикреплять оттяжки при подъеме груза к недостаточно прочным сооружениям, лесам, площадкам, лестницам, трубопроводам и т.п.;

освобождать с помощью крана (механизма) защемленные стропы и другие грузозахватные приспособления.

27. При опускании груза стропальщик должен:

осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза;

на место установки груза (при необходимости) уложить прочие подкладки для удобства извлечения стропов из-под груза;

опускать груз так, чтобы стропы не защемлялись им и легко снимались с него;

снимать стропы с груза или крюка лишь после того как груз будет надежно установлен, а при необходимости и закреплен;

укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов и проездов;

укладку груза в полувагоны, на платформы, в автомашины производить таким образом, чтобы была обеспечена возможность удобной и безопасной строповки его при разгрузке.

28. Запрещается устанавливать груз на временные перекрытия, трубы, кабели или другие места, не предназначенные для укладки груза.

Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы

29. По окончании работы стропальщик обязан:

опустить груз на опоры и развязать;

снять, очистить от грязи и убрать грузозахватные приспособления и инструмент в отведенное для них место. Производить очистку стальных канатов необходимо в рукавицах специальной металлической щеткой;

сообщить непосредственному руководителю работ обо всех неполадках, выявленных при проведении работ;

снять спецодежду и спецобувь в специально отведенном месте.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

30. При возникновении пожара в месте производства погрузочно-разгрузочных работ стропальщик обязан:

немедленно подать сигнал о прекращении подъема (перемещения) груза и опустить его;

о случившемся сообщить непосредственному руководителю работ;

принять меры по ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения;

при невозможности ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения – вызвать пожарную команду.

31. При несчастном случае на производстве необходимо быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего (действия электротока, сдавливающих тяжестей и других), оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения.

32. Сообщить о происшедшем лицу, ответственному за безопасное производство работ грузоподъемными кранами, или, в случае его отсутствия, другому должностному лицу работодателя.

33. При авариях и несчастных случаях на производстве следует обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

34. Все меры по ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами (загорание, утечка, просыпание опасного вещества, повреждение тары) должны осуществляться с учетом специфики груза и соблюдением мер безопасности, указанных в аварийной карточке на опасный груз.

Обращаем ваше внимание, что другие материалы по охране труда и аттестации рабочих мест по условиям труда в организациях вы можете скачать в разделе «Охрана труда ».

Инструкция по охране труда для стропальщика

Техника безопасности

1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая Инструкция предназначена для стропальщиков всех видов грузоподъемных кранов грузоподъемностью до 10 т, управляемых с пола, которые не подлежат регистрации в органах Госгортехнадзора, и при работе с автопогрузчиками.

1.2. Выполнение требований настоящей Инструкции является необходимым условием безопасности стропальщиков.

1.3. Стропальщиками назначаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр, обученные по специальной программе, аттестованные квалификационной комиссией и получившие соответствующее удостоверение на право производства работ.

1.4. В том случае, когда обязанности стропальщика возлагаются на рабочих других профессий, они должны пройти медицинский осмотр и быть предварительно обучены и аттестованы в порядке, установленном п. 1.3 настоящей Инструкции.

1.5. Аттестованному стропальщику выдается удостоверение за подписью председателя квалификационной комиссии. Данное удостоверение стропальщик должен иметь при себе и предъявлять по требованию лиц, ответственных по надзору и за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, а также по требованию крановщика.

1.6. Допуск к работе аттестованных стропальщиков, имеющих удостоверения, оформляется приказом по предприятию.

1.7. В соответствии с требованиями действующих "Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов" повторная проверка знаний стропальщиков должна проводиться квалифицированной комиссией предприятия:

  • периодически - не реже одного раза в 12 месяцев;
  • при переходе указанных лиц с одного предприятия на другое;
  • при перерыве в работе по специальности более 6 месяцев;
  • по требованию инженерно - технического работника по надзору за грузоподъемными машинами или инспекторов госгортехнадзора.

Результаты проверки знаний стропальщика оформляются протоколом, номер которого проставляется в удостоверении и подтверждается печатью предприятия.

1.8. Число стропальщиков, обслуживающих один кран, должно определяться администрацией предприятия. При работе двух и более стропальщиков один из них назначается старшим.

1.9. В процессе работы на стропальщика возможно воздействие следующих опасных и производственных факторов:

  • движущиеся машины и механизмы;
  • перемещаемые и складируемые грузы;
  • повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
  • повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
  • режущие и колющие предметы (выступающие гвозди, обрывки металлической ленты или проволоки и т.п.).

1.10. Стропальщики в зависимости от условий работы должны быть обеспечены спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты: комбинезоном хлопчатобумажным, рукавицами комбинированными, каской защитной.

При занятости на горячих участках работ дополнительно:

  • ботинками кожаными с металлическим носком.

На наружных работах зимой дополнительно:

  • курткой на утепляющей прокладке;
  • брюками на утепляющей прокладке;
  • валенками.

1.11. Стропальщики, обслуживающие грузоподъемные краны и имеющие удостоверения об аттестации, должны:

  • знать установленный порядок обмена сигналами с крановщиком;
  • знать безопасные способы строповки или зацепки грузов;
  • уметь определять пригодность к работе канатов, крюка, грузозахватных приспособлений и тары;
  • знать правила безопасного перемещения грузов кранами;
  • знать приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания им первой помощи;
  • иметь понятие об устройстве обслуживаемого крана и знать его грузоподъемность;
  • уметь подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;
  • уметь производить правильную обвязку и обладать навыками по правильной подвеске тары на крюк;
  • знать нормы заполнения тары;
  • знать порядок складирования грузов;
  • знать порядок безопасной работы грузоподъемных кранов вблизи линии электропередач.

1.12. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ стропальщик должен строго придерживаться принятой технологии переработки груза. Не допускается применять способы, ускоряющие выполнение технологических операций, ведущих к нарушению требований безопасности.

1.13. При возникновении в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, стропальщик должен немедленно обращаться к лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

1.14. В случае нарушения Инструкции другими рабочими, стропальщик должен предупредить рабочего или сообщить лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

1.15. Перед использованием чалочного приспособления стропальщику необходимо убедиться в его исправности. Запрещается использовать неисправные чалочные приспособления.

1.16. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметься схемы правильной обвязки и строповки типовых грузов, не имеющих специальных устройств (петли, цапфы, рамы). В случае отсутствия данных схем стропальщик обязан потребовать наличие их у лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

1.17. Грузозахватные приспособления (стропы, траверсы, цепи, клещи и т.д.), поступившие на предприятие из ремонта, могут использоваться стропальщиками только после предварительного осмотра. Запрещается использовать грузозахватные приспособления, не прошедшие испытания.

1.18. В процессе эксплуатации съемные грузозахватные приспособления и тара должны подвергаться периодическому осмотру в установленные сроки, но не реже чем:

  • траверсы - через каждые 6 месяцев;
  • стропы и тара - через каждые 10 дней;
  • клещи и другие захваты - через 1 месяц.

Результаты осмотра и испытаний съемных грузозахватных приспособлений и тары должны заноситься в журнал учета и осмотра их.

1.19. Стропальщик должен подчиняться лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

1.20. Во время работы стропальщики должны быть внимательны, не отвлекаться на посторонние дела и не отвлекать других лиц.

1.21. Стропальщики должны работать в плотно прилагающей спецодежде и в рукавицах. Обувь не должна иметь скользкую подошву и должна соответствовать требованиям системы стандартов по безопасности труда.

1.22. При несчастном случае стропальщик должен немедленно обратиться за медицинской помощью и сообщить о происшедшем лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

1.23. Стропальщикам запрещается привлекать к строповке грузов грузополучателей и других посторонних лиц.

1.24. При наличии у грузозахватных приспособлений (канатов, стропов) поверхностного износа проволок или оборванных прядей стропальщик должен предупредить лицо, ответственное за производство работ по перемещению грузов кранами, или лицо, ответственное за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, крановщика и получить разрешение на пользование данным захватным приспособлением или на его выбраковку.

1.26. Стропальщик должен знать место расположения рубильника, подающего напряжение на главные троллейные провода или гибкий кабель электрического крана, и в необходимых случаях уметь отключать кран от сети.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы стропальщик должен:

  • привести в порядок рабочую одежду;
  • застегнуть или обвязать манжеты рукавов;
  • заправить одежду так, чтобы не было свисающих концов;
  • надеть облегающий головной убор и убрать под него волосы;
  • получить инструктаж о правилах, порядке, месте и габаритах складирования грузов;
  • произвести приемку грузозахватных приспособлений, убедившись в их исправности, наличии на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности;
  • проверить исправность тары и наличие на ней надписи о ее назначении, номера, собственной массы и предельной массы груза, для транспортировки которого она предназначена;
  • произвести внешний осмотр канатов, строп, траверс и убедиться в их исправности;
  • подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие их массе и характеру поднимаемого груза (тарно-штучного, крупногабаритного, сельхозмашин и др.). Грузоподъемность стропа должна соответствовать усилию от веса поднимаемого груза, числа ветвей и угла их наклона; угол между ветвями стропа не должен превышать 90 град.;
  • проверить освещенность рабочей площадки в зоне действия крана. При недостаточном освещении следует сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

2.2. Стропальщик должен проверить места и габариты складирования грузов, подъездные пути, ограждения, наличие проходов между краном и выступающими частями наземных построек, штабелями груза и т.д. Согласно "Правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов" Госгортехнадзора России расстояние по горизонтали между выступающими частями крана и штабелями грузов или строениями, расположенными на высоте 2 м от уровня рабочей площадки, должно быть не менее 700 мм, а на высоте более 2 м - не менее 400 мм. Расстояние по вертикали от консоли до площадок, на которых могут находиться люди, должно быть не менее 2 м.

2.3. При необходимости использования лестниц, подставок для выполнения работ перед началом работы следует убедиться в их исправности.

2.4. Стропальщик должен убедиться, на каком расстоянии от зоны работы крана расположены линии электропередач. Запрещается производить погрузочно-разгрузочные работы вблизи линий электропередачи (ближе 30 м от крайнего провода) без письменного разрешения главного инженера предприятия (наряда - допуска) и без присутствия лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Приступать к работе стропальщик должен только после получения инструктажа от лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

3.2. Стропальщик должен помнить, что он несет полную ответственность за несчастные случаи или повреждения, происшедшие вследствие подачи им неправильного сигнала машинисту или неверной строповки перемещаемых грузов.

3.3. При обвязке и зацепке грузов стропальщик должен руководствоваться следующими указаниями:

  • обвязку или зацепку грузов следует производить в соответствии со схемами строповки грузов;
  • строповку редко перемещаемых грузов, на которые не разработаны схемы их строповки, производить под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами;
  • в качестве строп не могут применяться: проволока, канаты, цепи и другие приспособления;
  • проверить массу груза, предназначенного к перемещению краном, по списку грузов или по маркировке на грузе;
  • если стропальщик не имеет возможности определить массу груза, то он должен узнать ее у лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами;
  • при обвязке груза канаты и цепи накладывать на основной массив его без углов, перекруток и петель; под ребра грузов следует подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений;
  • обвязывать груз надлежит таким образом, чтобы во время его перемещения исключалась возможность выпадения груза или части его и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении. Для этого строповка длинномерных грузов должна производиться не менее чем в двух местах;
  • строповку железобетонных и бетонных изделий, а также других грузов, имеющих петли, цапфы, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, цапфы;
  • при подвешивании груза на двурогие крюки чалочные канаты и цепи накладывать так, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно;
  • не использованные для зацепки груза концы многоветвевого стропа укрепить так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;
  • при подъеме груза двумя кранами обвязка и подвешивание его должно производиться под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство по перемещению грузов кранами;
  • убедиться, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле;
  • заполнение тары производить так, чтобы исключалась возможность выпадания груза из тары, для этого ее заполнять не выше установленной нормы;
  • следить за тем, чтобы перед подъемом груза грузовые канаты крана находились в вертикальном положении.

3.4. При обвязке и зацепке груза стропальщику запрещается:

  • производить зацепку железобетонных и бетонных изделий за поврежденные петли;
  • подводить руки под груз при его обвязке;
  • забивать штырь (крюк) стропа в монтажные петли железобетонных изделий;
  • поправлять ветви стропов на весу ударами молотка, ломами или другими предметами;
  • использовать при зацепке и обвязке крупногабаритных грузов приставные лестницы, в таких случаях должны применяться приставные площадки;
  • производить строповку груза, засыпанного землей, примерзшего к земле, заложенного грузами, залитого бетоном и т.д.;
  • производить зацепку груза в таре, заполненной выше установленной нормы.

3.5. Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию груза стропальщик должен подавать соответствующий сигнал крановщику, а при обслуживании одного крана несколькими стропальщиками сигнал должен подавать старший из них.

3.6. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен убедиться:

  • в отсутствии людей в зоне производства погрузочно-разгрузочных работ;
  • в надежности закрепления груза при подъеме и отсутствии препятствий, за которые груз может зацепиться;
  • в отсутствии на грузе посторонних предметов (инструмента);
  • в полной отцепке груза от транспортных средств.

3.7. При подъеме и перемещении груза стропальщику необходимо:

  • предварительно подать сигнал для подъема груза на высоту 200 - 300 мм, масса которого близка к предельной грузоподъемности крана, чтобы убедиться в правильности строповки, равномерности натяжения строп, исправности действия тормозов крана, и после этого подать сигнал о подъеме груза;
  • при горизонтальном перемещении груза убедиться, что груз поднят на высоту, выше встречающихся на пути препятствий, не менее чем на 0,5 м;
  • при перемещении груза краном следить, чтобы он не располагался над людьми и выступающие части его не приближались к элементам конструкции крана ближе, чем на 1 м; если груз при перемещении выходит из поля зрения стропальщика, то за положением относительно элементов крана должен следить крановщик;
  • следить, чтобы подъем груза при снятии с анкерных болтов производился с наименьшей скоростью, без перекосов, заеданий и горизонтального перемещения до полного снятия его с болтов;
  • следить, чтобы подъем мелких, штучных, а также сыпучих грузов производился в специальной инвентарной таре, испытанной на прочность;
  • следить, чтобы при подъеме груза исключалось косое положение грузового каната;
  • во время подъема и перемещения длиномерных или крупногабаритных грузов для предупреждения их от раскачивания применять оттяжки из пенькового каната диаметром не менее 25 мм или тонкого стального троса;
  • при подъеме груза в виде пакетов применять приспособления, исключающие выпадение отдельных элементов из пакета;
  • производить погрузочно-разгрузочные работы в темное время суток только при хорошем освещении;
  • при необходимости во время работы переноски гибкого кабеля, питающего самоходный грузоподъемный кран, предупредить крановщика о том, чтобы он не поворачивал в это время кран;
  • немедленно подать сигнал крановщику о прекращении подъема (перемещения) груза в случае замеченных неисправностей крана или подкранового пути и сообщить о неисправности крановщику;
  • немедленно подать сигнал крановщику о прекращении подъема и перемещения груза краном в случае появления в зоне работы крана посторонних лиц;
  • подъем машин и оборудования в собранном виде производить только в том случае, если строповка произведена за все места или устройства, предназначенные для строповки, окрашенные краской отличного от общего цвета и обозначенные знаком строповки;
  • при погрузке сельскохозяйственных машин, тракторов и крупных агрегатов, не имеющих обозначенных мест для строповки, на автотранспорт или разгрузки их на открытые площадки сначала подать сигнал о подъеме груза на небольшую высоту, чтобы правильно определить выбор мест присоединения строп и расположения центра тяжести, а затем подать сигнал о погрузке (разгрузке) на места хранения.

3.8. При опускании груза стропальщик обязан:

  • осмотреть место, на которое груз должен быть уложен, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза;
  • на место разгрузки предварительно уложить прочные подкладки, чтобы чалочные канаты или цепи могли быть легко и без повреждений извлечены из-под груза;
  • укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования грузов габаритов, исключение может быть сделано при погрузке лесоматериалов, когда чалочные приспособления не должны иметь деталей крепления, препятствующих вытаскиванию чалок;
  • укладку груза в транспортное средство, вагоны, платформы и т.д., а также снятие его производить, не нарушая равновесия указанных транспортных средств;
  • снимать стропы с груза или крюка после того, как груз будет надежно установлен или уложен на место;
  • после отцепки груза чалочные приспособления подвесить к крюку крана и подать сигнал о подтягивании чалочных приспособлений на безопасную высоту.

3.9. При подъеме, перемещении и опускании груза стропальщикам запрещается:

  • перемещать груз волоком;
  • освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, траверсы и т.д.);
  • поднимать груз, неправильно обвязанный, находящийся в неустойчивом положении;
  • поднимать и перемещать груз краном, если имеется опасность задеть людей, находящихся в зоне работы крана;
  • оттягивать (подтягивать) груз во время его подъема, перемещения и опускания при косом направлении грузовых канатов;
  • поднимать неправильно застропленный груз и ненадежными грузозахватными приспособлениями;
  • находиться на грузе во время его подъема или перемещения, а также допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся посторонние люди;
  • находиться самому под поднятым грузом;
  • производить погрузку и разгрузку груза в автотранспорте при нахождении шофера или других лиц в кабине;
  • укладывать груз на электрические кабели, трубопроводы, временные перекрытия, леса, не предназначенные для укладки груза;
  • производить подъем груза при недостаточной освещенности площадки, сильном тумане, снегопаде;
  • выравнивание равновесия груза собственной массой.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При несчастном случае пострадавший или очевидец, бывший при этом, обязаны немедленно известить мастера или начальника участка, которые должны организовать оказание первой доврачебной помощи пострадавшему и направить его в лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. По окончании работы стропальщик должен сдать смену и передать все грузозахватные приспособления сменщику.

5.2. Стропальщик должен ознакомить сменщика с условиями, при которых выполнялась работа, доложить обо всех неисправностях во время работы, которые могут явиться причиной возникновения травмоопасных ситуаций.

5.3. Стропальщик должен поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, обо всех замеченных неисправностях подкранового пути, ограждений, освещения, грузозахватных приспособлений, чалочных канатов и др.

Смотрите другие статьи раздела .

Читайте и пишите полезные

1 Общие положения

1.1 Данная инструкция определяет требования безопасности перед началом работы, во время выполнения работы, по окончании работы и в аварийных ситуациях стропальщиками.

1.2 Для обвязки, зацепки или подвешивания грузов на крюк крана в качестве стропальщиков допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование с целью определения соответствия их физического состояния требованиям, предъявляемым к этой профессии, обученные, аттестованные и имеющие при себе удостоверение, прошедшие стажировку на рабочем месте в течении 10 смен.

1.3 Повторная проверка знаний стропальщиков комиссией предприятия проводится в объеме настоящей инструкции периодически, не реже одного раза в 12 месяцев;

Внеочередная проверка знаний проводится в следующих случаях:

При переходе с одного предприятия на другое;

По требованию инженерно-технического работника, осуществляющего надзор за содержанием и безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов, съемных грузозахватных приспособлений, крановых путей и тары или инспектора Госпромгорнадзора;

При перерыве в работе по специальности более 6 месяцев.

1.4 Результаты аттестации оформляются протоколом, номер которого проставляется в удостоверении и подтверждается подписью председателя комиссии и печатью.

1.5 Повторный инструктаж стропальщикам в объеме настоящей инструкции, проводится 1 раз в квартал или после перерыва в работе более 30 дней с записью в личные карточки и журнал инструктажей по охране труда с росписью инструктируемого и инструктирующего.

1.6 Режим работы стропальщика трехсменный, по беспрерывному графику, с продолжительностью рабочей смены 7,5 часа:

1 смена - с 7-00 до 15-00 перерыв на обед с 9-30 до 10-00;

2 смена - с 15-00 до 23-00 перерыв на обед с 18-30 до 19-00;

3 смена - с 23-00 до 7-00 перерыв на обед с 2-30 до 3-00.

1.7 Специальная одежда, обувь и защитные средства: костюм хлопчатобумажный ГОСТ 27575-87, ботинки кожаные ГОСТ 5394-74, рукавицы комбинированные ГОСТ 12.4.010-75, каска защитная ГОСТ 12.4.087-84.

1.8 Стропальщик должен: соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, не приходить на работу в нетрезвом состоянии, не распивать спиртные напитки, не принимать наркотических веществ в рабочее время и перед работой, курить в отведенных местах, обедать в комнате приема пищи или столовой, соблюдать правила личной гигиены, соблюдать требования настоящей инструкции.

1.9 Стропальщику, выдается на руки или вывешивается в местах производства работ краном: категории весов грузов; графические изображения (схемы) строповки, обвязки или зацепки грузов; технологические планировки и схемы складирования грузов.

1.10 В тех случаях, когда зона, обслуживаемая краном, полностью не просматривается из кабины крановщика, для передачи сигналов стропальщиком крановщику, лицом ответственным за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами назначается сигнальщик из числа стропальщиков.

1.11 При выполнении работы двумя и более стропальщиками, для подачи сигналов крановщику, лицом ответственным за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами один из стропальщиков назначается старшим.

1.12 Стропальщик в своей работе подчиняется лицу, ответственному за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой.

1.13 Стропальщик должен знать и соблюдать правила личной гигиены, знать порядок освобождения от действия электротока лиц, попавших под напряжение, способы оказания первой медицинской помощи.

1.14 Допущенный к самостоятельной работе стропальщик должен:

1.14.1 иметь понятие об устройстве обслуживаемых им кранов и знать грузоподъемность кранов, с которыми он работает;

1.14.2 знать знаковую сигнализацию при перемещении грузов кранами (приложение А);

1.14.3 знать место расположения рубильника, подающего напряжение на главные троллеи, и уметь отключать кран от сети в необходимых случаях;

1.14.4 знать порядок, габариты и места складирования грузов;

1.14.5 уметь определять пригодность тары, стропов и других грузозахватных приспособлений;

1.14.6 знать, как подобрать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;

1.14.7 уметь производить правильную обвязку и подвешивание груза на крюк крана;

1.14.8 знать нормы заполнения тары;

1.14.9 знать порядок освобождения от действия электротока лиц, попавших под напряжение, способы оказания первой медицинской помощи;

1.14.10 знать настоящую инструкцию.

1.15 В процессе работы на стропальщика возможно воздействие опасных и вредных производственных факторов:

Повышенная температура воздуха рабочей зоны;

Пониженная температура воздуха рабочей зоны;

Повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;

Движущиеся машины и механизмы, подвижные части транспортного оборудования;

Острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструмента, оборудования, приспособлений;

Падение предметов с высоты.

1.16 В случае травмирования или обнаружения неисправностей оборудования, грузозахватных приспособлений, стропов, тары, сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой.

1.17 Лица, не выполняющие требования настоящей инструкции, привлекаются к ответственности в соответствии с действующим законодательством Украины.

2 Требования безопасности перед началом работы

2.1 Перед началом работы стропальщик должен:

2.1.1 подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза; стропы должны подбираться с учетом числа ветвей и длины, так чтобы угол между ветвями не превышал 90 градусов;

2.1.2 проверить исправность грузозахватных приспособлений и наличия на них бирки с указанием наименования изготовителя или его товарного знака, номера приспособления, даты испытания и грузоподъемности (браковка съемных грузозахватных приспособлений производится согласно приложению Б);

2.1.3 проверить исправность тары и наличие на ней товарного знака организации-изготовителя, порядкового номера, массы тары, массы брутто, даты изготовления;

2.1.4 проверить освещенность рабочего места; при недостаточной освещенности стропальщик, не приступая к работе, обязан доложить об этом лицу, ответственному за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой.

3 Требования безопасности во время работы

3.1 При работе стропальщик должен руководствоваться следующими указаниями:

3.1.1 обвязку и зацепку грузов производить в соответствии со схемами строповки, при этом не допускается перекручивание стропов и образование узлов;

3.1.2 при строповке грузов имеющих острые кромки необходимо использовать деревянные прокладки;

3.1.3 строповку редко поднимаемых грузов, на которые не разработаны схемы строповки, и перемещение грузов двумя кранами производить под руководством лица, ответственного за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой;

3.1.4 проверить массу груза, предназначенного к перемещению краном, по списку категорий весов грузов, по маркировке на грузе или по сопроводительным документам (карточке). Если стропальщик не имеет возможности определить массу груза, то он должен узнать ее у лица, ответственного за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой;

3.1.5 строповку длинномерных грузов следует производить не менее чем в двух местах;

3.1.6 строповку грузов снабженных цапфами, петлями, крючками, рым-болтами следует производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении места.

3.2 При строповке грузов стропальщику не разрешается:

3.2.1 производить строповку груза, массу которого он не знает или масса превышает грузоподъемность крана или съемного грузозахватного приспособления;

3.2.2 пользоваться поврежденными или не маркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой, связывать канаты;

3.2.3 применять для строповки не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, скобы, трубки);

3.2.4 производить строповку за поврежденные цапфы, петли, рым-болты, крючки; использовать грейфер для подъема людей или грузов, для которых грейфер не предназначен;

3.2.5 производить обвязку и зацепку грузов иным способом, чем указано в схемах строповки;

3.2.6 производить перемещение поддонов с кирпичом без ограждения, за исключением погрузки и разгрузки (на землю) автомашин или вагонов, а также при условии удаления людей из зоны перемещения грузов.

3.3 Перед каждой операцией по подъему и перемещению груза стропальщик должен лично подавать соответствующий сигнал машинисту крана используя при этом знаковую сигнализацию (подача команды голосом запрещена), при этом убедиться, что груз надежно зацеплен и ничем не удерживается, и возле поднимаемого груза нет людей.

3.4 Поднимаемый груз должен быть предварительно поднят на высоту 200-300 мм, стропальщик, убедившись, что груз надежно застроплен, без перекоса и ветви стропов равномерно натянуты, а тормоз удерживает груз, подает команду на дальнейшую транспортировку груза. При необходимости исправления строповки груз необходимо опустить на землю.

3.5 Перед подъемом груза проверить, нет ли на нем незакрепленных деталей и инструмента, а при подъеме труб большого диаметра проверить, чтобы в них не было земли, льда, или других предметов, которые могут выпасть при подъеме и перемещении.

3.6 Для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема и перемещения применять специальные оттяжки или веревки.

3.7 При горизонтальном перемещении груза, он должен быть предварительно поднят на высоту не менее 500 мм выше встречающихся на пути предметов.

3.8 При перемещении груза краном стропальщик должен сопровождать его на безопасном расстоянии и следить, чтобы он не мог за что-либо зацепиться, и чтобы под грузом не оказались люди.

3.9 Подъем сыпучих и мелкоштучных грузов производить в специально предназначенной таре, исключающей возможность высыпания или выпадения отдельных грузов. При этом заполнять тару выше установленной нормы не допускается.

3.10 При подъеме, перемещении и опускании груза стропальщику запрещается:

3.10.1 находиться самому или другим работникам на грузе, под ним или в непосредственной близости от него, а также между грузом и стеной здания, колонной, штабелем, оборудованием, железнодорожным вагоном;

3.10.2 подвешивать груз на один рог двурогого крюка;

3.10.3 находиться в зоне работы грейферного крана;

3.10.4 выравнивать груз собственным весом;

3.10.5 поправлять груз на весу, оттягивать его руками во время подъема, перемещения или опускания;

3.10.6 подъем груза засыпанного землей или примерзшего к земле, заложенного другими грузами, укрепленного болтами или залитого бетоном;

3.10.7 подтягивание груза по земле, полу или рельсам крюком крана при наклонном положении грузовых канатов, а также перемещение железнодорожных платформ без применения направляющих блоков, обеспечивающих вертикальное положение грузовых канатов;

3.10.8 освобождать с помощью крана защемленные грузы, стропа, канаты или цепи;

3.10.9 работать в неосвещенных местах;

3.10.10 находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз находится на высоте более 1 метра от уровня площадки, на которой стоит стропальщик.

3.11 Перед опусканием груза стропальщик должен:

3.11.1 предварительно осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания или сползания;

3.11.2 на место установки груза в случае необходимости предварительно уложить прочные прокладки для удобства извлечения стропов из-под груза;

3.11.3 укладку и разборку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов в специально отведенные для этого места, согласно схем складирования грузов. Устанавливать груз в местах, не предназначенных для этого, не разрешается.

3.11.4 укладку грузов на железнодорожные платформы, передаточные тележки, автомашины необходимо производить таким образом, чтобы обеспечивалась возможность удобной и безопасной строповки во время разгрузки (необходимо применять прокладки), при этом не должно нарушаться их равновесие;

3.11.5 укладку валков в стеллажи производить не более чем в три яруса, при этом верхние два яруса не догружать до края и образующая штабеля должна быть не более 45 градусов;

3.11.6 снимать стропа с груза только после надежной его установки, а если необходимо, и его укрепления.

3.12 Стропальщику запрещается устанавливать груз на перекрытия, трубы, кабели и другие места, не предназначенные для укладки груза.

3.13 Не разрешается опускать груз на автомашины и платформы или поднимать груз, находящийся на них, во время пребывания людей в кузове или кабине автомашины или платформе. Разрешается пребывание людей на платформе во время погрузки или разгрузки ее крюковыми кранами, если из кабины хорошо обозревается площадь пола платформы и работник может отойти от висящего на крюке груза на безопасное расстояние. Пребывание людей возле думпкара при его погрузке грейферным краном не допускается.

3.14 При подъеме на железнодорожную платформу и спускании с нее стропальщик должен использовать приставную лестницу.

3.15 Кантование грузов с применением грузоподъемных кранов должно производиться на кантовальной площадке. Выполнение этой работы разрешается только по заранее разработанной и утвержденной предприятием технологии, где определяется последовательность выполнения операций, способы обвязки грузов и меры по безопасному выполнению работ.

3.16 После окончания или во время перерыва в работе груз не должен оставаться в подвешенном состоянии.

3.17 В аварийных ситуациях команду “Стоп“ крановщику может подать любой работник и сообщить о замеченной поломке или опасности.

3.18 Во время работы стропальщик должен быть всегда внимательным, точно выполнять все указания настоящей инструкции и помнить, что от этого зависит как его безопасность, так и безопасность других рабочих.

3.19 Если стропальщик во время работы заметит неисправность крана, подкранового пути или иную опасность, он должен подать сигнал о прекращении работы крановщику и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой.

4 Требования безопасности по окончании работы

4.1 Убрать рабочее место, съемные грузозахватные приспособления уложить на подставки.

4.2 Сообщить сменщику и мастеру последующей смены о неполадках, которые были в течение смены.

4.3 Привести в порядок спецодежду, обувь и средства индивидуальной защиты, убрать их в шкаф.

4.4 Принять душ.

5 Требования безопасности в аварийных ситуациях

5.1 При аварийной остановке крана с грузом в подвешенном состоянии стропальщик должен принять меры к ограждению опасной зоны, вызвать ремонтный персонал и сообщить лицу, ответственному за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой.

5.2 В случае возникновения других аварийных ситуаций действовать в соответствии с “Планом локализации и ликвидации аварийных ситуаций“.

5.3 Порядок действий по оказанию первой медицинской помощи пострадавшим.

5.3.1 Первая помощь пострадавшим от электрического тока.

Спасение пострадавшего от электрического тока зависит от быстроты освобождения его от тока, а также от быстроты и правильности оказания пострадавшему первой помощи. Никогда не следует отказываться от оказания помощи пострадавшему и считать его мертвым из-за отсутствия дыхания, сердцебиения, пульса. Заключение о смерти может вынести только врач.

Прикосновение к токоведущим частям, находящимся под напряжением, вызывает в большинстве случаев непроизвольное судорожное сокращение мышц. Вследствие этого пальцы, если пострадавший держит провод руками, могут сильно сжаться и высвободить провод из его рук становится невозможным.

Если пострадавший продолжает соприкасаться с токоведущими частями, необходимо, прежде всего, быстро освободить его от действия электрического тока. При этом следует иметь ввиду, что прикасаться к человеку, находящемуся под током, без применения надлежащих мер предосторожности опасно для жизни человека оказывающего помощь. Поэтому первым действием оказывающего помощь должно быть быстрое отключение той части установки, которой касается пострадавший.

В случае нахождения пострадавшего на высоте отключение установки может привести к падению его с высоты, поэтому необходимо принять меры обеспечивающие безопасность падения пострадавшего.

При отключении установки может одновременно отключиться также и электрическое освещение, в связи с чем следует обеспечить освещение от другого источника (фонарь, факел, свечи, аварийное освещение), не задерживая при этом однако, отключения установки и оказания помощи пострадавшему.

Если отключение установки не может быть произведено достаточно быстро, необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается. Для этого следует воспользоваться сухой одеждой, палкой, доской или каким либо другим сухим предметом, не проводящим электрического тока. Также можно взяться за его одежду (если она сухая и отстает от тела пострадавшего), например за полы пиджака или пальто, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела не прикрытым одеждой. Оттаскивая пострадавшего за ноги, не следует касаться его одежды или обуви без хорошей изоляции своих рук, так как одежда и обувь могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока.

Для изоляции рук оказывающий помощь должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать себе руки шарфом, опустить на руки рукав пиджака или пальто, использовать просто сухую материю. Можно также изолировать себя, встав на сухую доску или какую-либо другую не проводящую электрического тока подстилку.

При отделении пострадавшего от токоведущих частей, рекомендуется действовать по возможности одной рукой.

При затруднении отделения пострадавшего от токоведущих частей, следует перерубить или перерезать провод топором с сухой деревянной рукояткой или другим изолированным инструментом. Производить это нужно с должной осторожностью, не касаясь проводов, перерезая каждый провод в отдельности, надев диэлектрические перчатки.

При оказании помощи пострадавшему от электрического тока, надо позвонить в медпункт или послать нарочного за врачом и одновременно начать делать искусственное дыхание до его прибытия.

Искусственное дыхание можно проводить несколькими способами:

Положить пострадавшего на живот, головой на одну руку, лицом в сторону, подстелив что-нибудь под лицо. Другую руку вытянуть вперед. Вытянуть язык. Стать на колени над пострадавшим, как бы верхом, лицом к его голове так, чтобы бедра пострадавшего были между коленями оказывающего помощь. Положить свои ладони на спину пострадавшего на ребра, обхватив с боков сложенными пальцами. Считая «раз, два, три», наклонять постепенно свое тело так, чтобы весом своего тела наваливаться на вытянутые свои руки, таким образом нажать на нижние ребра пострадавшего (выдох). Не удаляя руки со спины пострадавшего, откинуться назад (выдох) сосчитав «четыре, пять, шесть». Повторять, не спеша равномерно12 -14 раз в минуту.

Более эффективным считается метод искусственного дыхания - «рот в рот» или «рот в нос». При этом в легкие пострадавшего поступает более одного литра воздуха при каждом вдувании. Пострадавшего следует положить на спину, стать сбоку, подвести под затылок свою левую руку и откинуть его голову назад. При таком положении головы восстанавливается проходимость дыхательных путей, запавший язык отходит от задней стенки гортани. Освободить рот носовым платком от слизи, и вытащить язык. Под лопатки пострадавшего подкладывают валик свернутой одежды. Сделав два - три глубоких вдоха, оказывающий помощь вдувает через марлю или платок воздух из своего рта в рот или нос пострадавшего. Во время вдувания воздуха в рот пострадавшего следует пальцами закрывать его нос, чтобы полностью обеспечить поступление воздуха в легкие. При невозможности полного охвата рта у пострадавшего следует вдувать воздух в нос, при этом надо закрывать его рот.

Частота искусственного дыхания не должна превышать 10 -12 раз в минуту. После вдувания воздуха (через 1 -2 секунды) ритмично 4 -6 раз надавливать ладонями на нижнюю треть грудины (массаж сердца) при отсутствии у пострадавшего сердцебиения.

Непрямой массаж сердца поддерживает кровообращение как при остановившемся, так и при фибрилирующем сердце и проводится следующим образом. Пострадавшего укладывают спиной на скамью или пол и освобождают от стесняющей одежды - расстегивают пояс, воротник. Оказывающий помощь становится с левой или правой стороны пострадавшего и накладывает ладонь на нижнюю треть его грудной клетки, при этом, вытянув до отказа руку, а другую ладонь для усилия надавливают на первую.

Надавливать на грудину следует толчком такой силы, чтобы сместить грудину на 4 -5 сантиметров. После каждого надавливания следует быстро отнимать руки от грудной клетки, чтобы не мешать ее свободному выпрямлению. Следует остерегаться надавливания на окончания ребер во избежание их перелома. Частота надавливания - примерно одно в секунду. После 3 -4 надавливаний делается вновь вдох выдох две секунды, после чего повторяют массаж.

По этому способу за минуту успевают произвести 48-50 нажатий на грудную клетку при частоте искусственного дыхания 10-12 раз в минуту. Надо остерегаться надавливания на грудину во время вдоха, так как это препятствует дыханию и делает массаж не эффективным.

Наиболее целесообразно проводить оживление вдвоем, в этом случае можно поочередно проводить искусственное дыхание и массаж сердца, сменяя друг друга через 5-10 минут. Это следует продолжать до появления у пострадавшего самостоятельного дыхания и сердцебиения. О восстановлении сердечной деятельности свидетельствует появление пульса, который сохраняется, если на несколько секунд прекратить массаж. Если пульс не появляется, массаж следует продолжать. Длительное отсутствие пульса при появлении признаков жизни (сужение зрачков, самостоятельное дыхание) может указывать на наличие у пострадавшего фибриляции сердца. В этом случае необходимо ждать прибытия скорой помощи.

5.3.2 Первая помощь пострадавшим от отравления и удушья продуктами сгорания или природным газом.

Признаки отравления: головная боль, головокружение, ощущение стука в висках, общая слабость, боль в мышцах ног, рвота, обморочное состояние, а при тяжелых отравлениях - остановка дыхания.

При появлении признаков отравления принять следующие меры: вывести или вынести пострадавшего на свежий воздух или в хорошо проветриваемое помещение; расстегнуть одежду и освободить все, что мешает свободному дыханию; дать нюхать нашатырный спирт; согревать грелками или растиранием; напоить крепким чаем или кофе; не позволять пострадавшему заснуть.

При остановке дыхания приступить к искусственному дыханию, как при поражении электрическим током.

5.3.3 Первая помощь пострадавшим от теплового удара.

Тепловой удар может произойти, если человек подвергался длительному воздействию высокой температуры. Признаки теплового удара: внезапная слабость, головная боль, тошнота, частое или ослабленное дыхание, сердцебиение, покраснение кожи лица, а в тяжелых случаях - судороги и потеря сознания.

Пострадавшего от теплового удара вывести или вынести на свежий воздух или в хорошо проветриваемое помещение, расстегнуть одежду и освободить все, что мешает свободному дыханию; дать нюхать нашатырный спирт при потере сознания, напоить водой, смачивать голову и грудь. При остановке дыхания приступить к искусственному дыханию.

5.3.4 Первая помощь пострадавшим от термического ожога.

При возгорании одежды пострадавший не должен перемещаться, так как это усиливает горение. На него необходимо набросить плотную ткань или сбить пламя водой. Тлеющую одежду нужно снять, при этом, прилипшие к ране лоскутки материи не отдирать.

Первая доврачебная помощь при ожогах состоит в определении их степени и принятии соответствующих мер.

Наиболее легкие ожоги первой степени характеризуются покраснением и отеком кожного покрова. Такие ожоги смачивают 4%-ным раствором марганцовокислого калия, а затем накладывают повязку с противоожоговой мазью или смоченную любым несоленым жиром.

При ожогах второй степени появляются пузыри, наполненные жидкостью. В таких случаях необходимо, одежду и обувь разрезать ножницами, осторожно снять их с тела пострадавшего, затем обмазать кожный покров вокруг пузырей спиртом или крепким раствором марганцовокислого калия, а обожженные участки тела без прикосновения руками смазать мазью или жиром, маслом, вазелином, присыпать пищевой содой или крахмалом, после чего наложить стерильную повязку. Прорезать или прокалывать образовавшиеся на коже пузыри нельзя.

При ожогах третьей (омертвление поверхности и глубоких слоев кожи) и четвертой степеней (обугливание кожи, поражение мышц, сухожилий и костей) пострадавшего необходимо завернуть в чистую простыню, ткань, не раздевая его, укрыть потеплее, напоить теплым чаем и создать покой. Обожженное лицо закрыть стерильной марлей. При ожоге глаз следует делать холодные примочки крепким чаем. Дальнейшую помощь оказывает врач.

Перед оказанием помощи при ожогах тщательно вымыть руки, чтобы не внести загрязнение в обожженные части тела пострадавшего.

5.3.5 Первая помощь пострадавшим от механических травм.

Доврачебная помощь состоит в остановке кровотечения. При повреждении кожного покрова место ранения смазывают йодом. Промывать раны не следует. При большой ране йодом смазывают только ее края и накладывают стерильную повязку.

К способам временной остановки кровотечения относятся также придание поврежденной части тела приподнятого положения по отношению к туловищу, прижатие кровоточащего сосуда в месте повреждения с помощью давящей повязки; пальцевое прижатие артерии на ее протяжении; наложение жгута; фиксирование конечностей в положении максимального сгибания или разгибания.

Первая помощь при механических повреждениях (ушибах, растяжении, разрывах связок и мышц, вывихах) заключается в создании покоя поврежденному органу. Для этого накладывают давящую повязку и прикладывают холодный компресс.

При переломах костей пострадавшему дают обезболивающее средство, накладывают шину на место перелома. При открытом переломе, перед наложением шины, кожу вокруг раны обрабатывают йодом и накладывают стерильную повязку. При кровотечении из раны применяют способы временной остановки кровотечения (давящая повязка, прижатие сосудов, наложение жгута, закрутки или резинового бинта).

При повреждении (проломе) черепа (кровотечение из ушей и рта, бессознательное состояние) или сотрясении мозга (головная боль, тошнота, рвота, потеря сознания) пострадавшего уложить на спину, на рану наложить тугую повязку, на голову наложить холодную повязку и обеспечить покой до прибытия врача.

При всех несчастных случаях вызвать скорую помощь по телефону 94-4-60 или обратиться в здравпункт комбината, а также сообщить мастеру и начальнику участка.

Приложение А

Знаковая сигнализация при перемещении грузов кранами.

Поднять груз или крюк - прерывистое движение рукой вверх на уровне пояса, ладонь обращена вверх, рука согнута в локте.

Опустить груз или крюк - прерывистое движение рукой вниз перед грудью, ладонь обращена вниз, рука согнута в локте.

Передвинуть кран (мост) - движение вытянутой рукой, ладонь обращена в сторону требуемого движения.

Передвинуть тележку - движение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения тележки.

Стоп (прекратить подъем или передвижение) - резкое движение рукой вправо и влево на уровне пояса, ладонь обращена вниз.

Осторожно или на небольшое расстояние - кисти рук обращены ладонями одна к другой на небольшом расстоянии, руки при этом подняты вверх.

Приложение Б

Канатный строп подлежит браковке, если число видимых обрывов наружных проволок каната превышает указанное в таблице.

Стропы из канатов двойной свивки

d - диаметр каната, мм.

Нормы браковки съемных грузозахватных приспособлений:

Канатный строп подлежит браковке, если число видимых обрывов наружных проволок каната превышает указанное в таблице:

Цепной строп подлежит браковке при удлинении звена цепи более 3% от первоначального размера и при уменьшении диаметра сечения звена цепи вследствие износа более 10%.

1.1. Для обвязки, зацепки и перемещения грузов с помощью кранов руководством подразделения назначаются стропальщики (зацепщики) не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по специальной программе, аттестованные квалификационной комиссией с участием инспектора Ростехнадзора и имеющие удостоверения на право производства этих работ.

Обучение и допуск к самостоятельной работе стропальщиков (зацепщиков) проводится в установленном порядке.

1.2. Для работы в качестве стропальщика допускаются рабочие других профессий, обученные по профессии, квалификационной характеристикой которой предусмотрено выполнение работ по строповке грузов, при наличии у них удостоверения.

1.3. Рабочие основных профессий, дополнительно обученный по сокращенной программе стропальщика, допускаются к зацепке на крюк крана груза без предварительной обвязки его (груз, имеющий петли, рамы, цапфы, а также находящейся в ковшах, бадьях, контейнерах и другой таре или захватываемый полуавтоматическими захватными устройствами).

К этим рабочим предъявляются те же требования, что и к стропальщикам.

1.4. Аттестованному стропальщику выдается удостоверение установленного образца. Во время работы стропальщик (зацепщик) должен иметь удостоверение при себе.

1.5. Повторная проверка знаний стропальщиков (зацепщиков) проводится:

  • периодически – не реже одного раза в 12 месяцев;
  • при переходе на другое место работы;
  • по требованию ИТР по надзору или инспектора Ростехнадзора.

Повторная проверки знаний проводится в объеме производственной инструкции. Участие инспектора Ростехнадзора в повторной проверке знаний не обязательно

1.6. Число стропальщиков, обслуживающих один кран, определяется специалистом, ответственным за безопасное производство работ с применением ПС. При работе двух и более стропальщиков один из них назначается старшим.

1.7. В случаях, когда зона обслуживания краном полностью не обозревается из кабины машиниста, для передачи сигналов стропальщика назначается сигнальщик из числа обученных и аттестованных стропальщиков.

Сигнальщика назначает лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами.

1.8. Стропальщик в своей работе подчиняется специалисту, ответственным за безопасное производство работ с применением ПС.

1.9. Допущенный к самостоятельной работе стропальщик должен:

  • иметь понятие об устройстве обслуживаемого им крана, знать его грузоподъемность. Стропальщики, обслуживающие стреловые краны, должны уметь определять грузоподъемность в зависимости от вылета стрелы, положения дополнительных опор и т.п.;
  • уметь подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей к вертикали) и другие грузоподъемные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;
  • уметь определять пригодность съемных грузозахватных приспособлений и тары;
  • уметь производить правильную обвязку и подвешивание груза на крюк;
  • знать нормы заполнения тары и требования к перемещению ее кранами;
  • знать установленный порядок обмена сигналами с машинистом крана (рекомендуемая знаковая сигнализация приведена в приложении 1);
  • знать порядок и габариты складирования грузов;
  • знать порядок:

безопасной работы стреловых самоходных кранов вблизи линии электропередач, на краю откосов и котлованов;

производства работ несколькими кранами;

подачи грузов в оконные проемы;

перемещения грузов над перекрытиями, под которыми могут находится люди;

погрузки-разгрузки автомашин, железнодорожных платформ, полувагонов;

  • знать настоящую инструкцию.

1.10. Стропальщик должен знать место расположения коммутационного аппарата (рубильника, автоматического выключателя), подающего напряжение на главные троллейные провода или гибкий кабель электрического крана, уметь отключать кран от сети в случаях необходимости.

1.11. Погрузочно-разгрузочные работы и складирование грузов кранами на базах, складах должны выполняться по технологическим картам, утвержденным главным инженером РНУ.

2. Обязанности стропальщика перед началом работы.

2.1. Перед началом работы стропальщик должен:

  • подобрать грузозахватные приспособления в соответствии с массой и характером поднимаемого груза с учетом числа ветвей и угла их наклона, не превышающем 90 градусов у стропов общего назначения. В случае необходимости увеличения указанного угла должны применяться стропы целевого назначения;
  • проверить: исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм или бирок, исправность тары и наличие на ней надписи о ее назначении, номера собственной массы и наибольшей массы груза, для транспортировки которого она предназначена;
  • проверить освещение рабочего места и убедиться, что в месте производства работ покрытие твердое и ровное. При недостаточном освещении и уклоне, превышающем допустимый, стропальщик, не приступая к работе, обязан доложить об этом специалисту, ответственному за безопасное производство работ с применением ПС;
  • надеть защитные средства (каску, рукавицы).
  • при выполнении строительно-монтажных работ ознакомиться под роспись с проектом производства работ кранами;
  • при выполнении погрузочно-разгрузочных работ кранами на базах, складах, площадках ознакомиться под роспись с технологической картой;
  • при выполнении работ мобильными подъемными сооружениями вблизи воздушной линии электропередачи ознакомиться под роспись с мерами безопасности, указанными в наряде-допуске;
  • проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, лестниц, площадок, подкладок и прокладок), необходимых для выполнения работ, в соответствии с проектом производства работ или технологической картой.

3. Обязанности стропальщика при обвязке и зацепке грузов.

3.1. Стропальщик должен приступать к работе только после получения задания и инструктажа (в случае необходимости) от специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением ПС.

3.2. При обвязке и зацепке груза стропальщик должен руководствоваться следующими указаниями:

  • перед началом работы каждый груз должен быть тщательно осмотрен, проверены устройства для строповки (зацепки) груза в соответствии со схемой строповки;
  • обвязку или зацепку грузов следует производить в соответствии со схемами строповки грузов. Подъем груза, на который не разработаны схемы строповки, перемещать запрещается;
  • уточнить массу поднимаемого крана груза по списку грузов или маркировке груза. Стропальщик, не имея возможности определить массу груза, должен узнать ее у специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением ПС;
  • при обвязке груза канаты и цепи должны накладываться на основной его массив (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петел. Под ребра груза следует подкладывать специальные прокладки, предотвращающие стропы от механических повреждений;
  • обвязывать (зацеплять) груз надлежит таким образом, чтобы во время его перемещений исключалось падение отдельных его частей (доски, прутки и т.п.) и обеспечивалось устойчивое положение груза. Строповка длинномерных грузов должна производиться не менее чем в двух местах, зацепку грузов, снабженных петлями, рамами, цапфами, следует производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рамы, цапфы;
  • не использованные для зацепки груза концы многоветвевого стропа следует укреплять так, чтобы при перемещении груза краном исключалось возможность задевания этими концами встречающихся на пути предметов;
  • при подъеме груза несколькими кранами обвязка и подвешивание грузов должны производиться в соответствии с проектом организации работ и под непосредственным руководством специалиста, ответственногоза безопасное производство работ с применением ПС;
  • убедиться, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле. Перед подъемом машин, металлоконструкций или иного груза, установленного на фундаменте, необходимо убедиться в том, что все гайки крепления отвернуты и груз ничем не удерживается. Производить подъем следует короткими прерывистыми движениями, следить за тем, чтобы не было перекосов и заеданий, не допускать горизонтального перемещения груза до полного снятия его с болтов.

3.3. При обвязке и зацепке грузов стропальщику запрещается:

  • подъем и перемещение груза, на который не разработаны схемы строповки;
  • производить строповку груза, масса которого превышает подъемного сооружения, СГП, тары или неизвестна;
  • применять неисправные, немаркированные съемные грузозахватные приспособления и тару; связывать канаты, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой;
  • производить обвязку и зацепку грузов не в соответствии с разработанными схемами строповки и применять при этом приспособления, не предусмотренные в схемах (ломы, штыри и др.);
  • производить обвязку грузов за упаковочную обвязку и поврежденные петли;
  • забивать крюки стропов в монтажные петли перемещаемого груза;
  • поправлять ветви стропов в зоне крюка и стропы на поднимаемом грузе ударами молотка, лома и др. предметов;
  • использовать при обвязке высоких грузов приставные лестницы. В этих случаях следует применять переносные площадки.

4. Обязанности стропальщика при подъеме и перемещении груза.

4.1. Перед каждой операцией по подъему и перемещению груза стропальщик должен подать соответствующий сигнал крановщику или сигнальщику, а при обслуживании крана несколькими стропальщиками сигнал должен подавать старший стропальщик.

4.2. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен:

  • убедиться нет ли на грузе незакрепленных деталей, инструмента и пр. Перед подъемом труб большого диаметра – проверить, чтобы в них не было земли, льда или других предметов, которые могут выпасть при подъеме;
  • убедиться, что груз не может во время подъема за что-нибудь зацепиться;
  • убедиться в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузов и стенами, колоннами, штабелями и другим оборудованием. Перед подъемом груза стреловым краном стропальщик должен проверить также отсутствие людей возле самого крана, на неповоротной платформе крана, в опасной зоне (ОЗ) работы крана, которая определяется по формуле ОЗ=Л+1/2л+ЗО, где Л – вылет стрелы крана, л – наибольший габарит поднимаемого груза и ЗО – зона отлета. Зона отлета зависит от высоты на которую поднят груз и составляет: при высоте 10 м отлет 4 м, при высоте от 10 до 20 м отлет 7 м, при высоте от 20 до 70 м отлет 10 м и при высоте от 70 до 120 м отлет 15 м;
  • отойти от поднимаемого груза на безопасное расстояние.

4.3. При подъеме и перемещении груза стропальщик должен:

  • подать сигнал для предварительного подъема груза на высоту 200-300 мм для проверки правильности строповки, равномерности натяжения стропов, устойчивости крана и надежности действия тормозов;
  • перед горизонтальным перемещением груза убедиться, что груз поднят на 0,5 м. выше встречающихся на пути предметов;
  • сопровождать груз и следить, чтобы перемещение груза не производилось при нахождении людей под ним. Если сопровождать груз не представляется возможным, то за его перемещением должен следить машинист крана или, при нахождении груза в не обозреваемой из кабины машиниста зоне, сигнальщик;
  • для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема, перемещения и опускания, применять специальные оттяжки (багры, веревки и т. п.). Элементы монтируемых конструкций или оборудования должны удерживаться от раскачивания и вращения только гибкими оттяжками;
  • укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов, без загромаждения проходов и проездов, следить чтобы расстояние от выступающих элементов поворотной части стрелового самоходного крана до груза было не меньше 1 м, а от выступающих элементов башенного, портального и козлового крана – не меньше 0,7 м. Погрузку и разгрузку полувагонов, платформ, автомобилей производить без нарушения их равновесия (транспортные средства должны быть застопорены во избежание их продольного перемещения);
  • подъем сыпучих и мелкоштучных грузов производить в специально предназначенной таре, тара при этом не должна загружаться более номинальной массы брутто;
  • исключать подтаскивание груза в начальный момент подъема при косом натяжении грузозахватных канатов крана.

4.4. Запрещается нахождение людей и проведение каких-либо работ в пределах перемещения грузов кранами, оснащенными грейфером или электромагнитом. Рабочие, обслуживающие такие краны допускаются к выполнению своих обязанностей только во время перерывов в работе кранов и после того, как грейфер или электромагнит будут опущены на землю. Места производства работ такими кранами должны быть ограждены и обозначены предупредительными знаками.

4.5. При подъеме груза из ям, колодцев и других углублений необходимо:

  • проверить, чтобы при опущенном на требуемую глубину грузозахватном органе на барабане осталось навитыми не менее 1,5 витков грузового каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством;
  • убедиться, что груз может свободно пройти, не задев за стенки колодца, ямы или края люков;
  • застопорив груз покинуть углубление, если невозможно отойти на безопасное расстояние, и подать сигнал к подъему груза.

4.6. При подъеме и перемещении груза стропальщику запрещается:

  • производить подъем и перемещение груза с находящимися на нем людьми;
  • находиться под поднятым грузом и допускать нахождение под ним других людей;
  • оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания;
  • производить погрузку и разгрузку автомобилей или полувагонов при нахождении на них людей (в т. ч. и кабине автомобиля);
  • поднимать груз засыпанный землей или примерзший к ней, заложенный другими грузами, укрепленный болтами, залитый бетоном;
  • производить подъем груза, находящегося в неустойчивом положении;
  • производить подъем тары, заполненной выше установленной нормы (тара должна быть заполнена на 10 см ниже уровня бортов, при этом не должна превышаться грузоподъемность тары);
  • выравнивать поднимаемый или перемещаемый груз собственным весом;
  • поднимать горючие и взрывоопасные вещества в таре, для этого не предназначенной, баллоны со сжатым воздухом и сжиженным газами, не уложенными в специальные контейнеры;
  • освобождать с помощью грузоподъемной машины защемленные грузом стропы;
  • работать при недостаточном освещении, при силе ветра выше нормы для данного типа крана, сильном дожде, снегопаде, тумане;
  • производить с помощью крана различные технические операции (гнуть балки, рельсы, трубы и т. п.);
  • производить какие-либо работы на подвешенном на высоте более 1 м от пола или площадки грузе за исключением операций, безопасное выполнение которых предусмотрено в ППР или технологическими картами;
  • оставлять груз в неустойчивом положении.

4.7. Производство работ стреловыми самоходными кранами на расстоянии ближе 30 м от подъемной выдвижной части крана в любом ее положении, а также от груза до вертикальной плоскости, образуемой проекцией на землю ближайшего провода воздушной линии электропередачи, находящейся под напряжением 42 В и более, должно производиться по наряду-допуску, который определяет порядок и безопасные условия работ. С этими документами стропальщик должен быть ознакомлен под роспись до начала работ.

Во избежание поражения электрическим током перед каждой операцией, вызывающей необходимость соприкосновения с грузом, стропами и элементами крана стропальщик должен убедиться, что конструкция крана находится на безопасном удалении от проводов линии электропередачи.

4.8. При работе стреловых самоходных и башенных кранов стропальщик во избежания зажатия его между поворотной и неповоротной частями крана должен находиться на безопасном расстоянии от них.

4.9. В случае обнаружения во время работы неисправностей крана или подкранового пути стропальщик обязан немедленно подать сигнал машинисту крана о прекращении работы крана.

4.10. Разгрузку и загрузку полувагонов кранами следует производить по технологии, утвержденной главным инженером РНУ, в которой должны быть определено место нахождения стропальщика при перемещении грузов, а также возможность выхода на эстакады и навесные площадки.

5. Обязанности стропальщика при опускании груза.

5.1. Перед опусканием груза стропальщик обязан:

  • предварительно осмотрев место, на которое необходимо опустить груз и убедиться, что при установке груза будет исключено его падение, опрокидывание или сползание;
  • на место установки груза в случае необходимости предварительно уложить прочные прокладки для удобства извлечения стропов из под груза;
  • снимать стропы с груза или крюка лишь после того, как груз будет надежно установлен, а при необходимости и закреплен. Отцеплять груз необходимо после полной остановки движения грузового каната, его ослабления и при опущенной крюковой подвеске или траверсе.

5.2. Стропальщику запрещается устанавливать груз на:

  • временные, не рассчитанные на вес груза перекрытия, туннели, траншеи и другие объекты;
  • трубопроводы пара, воды и прочие коммуникации;
  • края траншей, канав и их откосы;
  • пожарные проезды и места прохода людей;
  • осыпающийся грунт;
  • рабочие площадки станков и другие места, не предназначенные для укладки грузов.

5.3. Опускание груза в гальванические ванны производить медленно и осторожно, чтобы предотвратить разбрызгивание электролита. Смачивание канатов и крюков грузоподъемных механизмов не допускается.

5.4. При поломке крана во время транспортировки груза необходимо принять меры, исключающие нахождение людей под грузом, подвешенным на крюке крана (опасное место следует оградить и вывесить со стороны проходов плакаты: «Опасно – проход воспрещен!»).

5.5. Укладку и разборку груза следует производить равномерно, без нарушения установленных для складирования груза габаритов и без загромождения проходов.

5.6. Кантовку грузов кранами следует производить на кантовочных площадках или в специально отведенных местах. Выполнять такую работу нужно по технологии, в которой отражается последовательность выполнения операций, способ строповки груза и указания по безопасному выполнению работ.

5.7. Пришедшие в негодность грузозахватные приспособления стропальщик должен немедленно изъять из употребления.

5.8. Во время работы стропальщик должен быть внимательным, точно выполнять все указания настоящей инструкции, помнить, что от этого зависит безопасность как его самого, так и других рабочих.

6. Действия стропальщика (зацепщика) при возникновении аварийной ситуации.

6.1. В случае возникновения аварийной ситуации (проседание опор стрелового крана, разрушение или проседание кранового пути, появление стука в механизмах машины, разрушение канатов, поломка грузозахватных органов и тары, наличие электрического напряжения на металлоконструкциях крана и т. д.) на обслуживаемом стропальщиком участке работ, он должен:

  • подать машинисту крана сигнал «стоп» на прекращение работы крана;
  • принять меры по предупреждению нахождения людей в опасной зоне (оградить эту зону и вывесить запрещающие плакаты, поставить сигнальщика);
  • сообщить о случившемся специалисту, ответственному за безопасное производство работ с применением ПС.

6.2. При возникновении на участке работ пожара стропальщик должен вызвать пожарную охрану и приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на участке средств пожаротушения.

6.3. Если при возникшей аварии или несчастном случае имеются пострадавшие, стропальщик обязан:

  • устранить воздействие на организм повреждающих факторов, угрожающих здоровью и жизни пострадавших (освободить от действия электрического тока, погасить горящую одежду и т. д.).
  • выполнить необходимые мероприятия по спасению пострадавших в порядке срочности (восстановить проходимость дыхательных путей, провести искусственное дыхание, наружный массаж сердца; остановить кровотечение; наложить повязку или шину и т. п.);
  • вызвать скорую помощь или врача, принять меры для транспортировки пострадавших в ближайшее лечебное учреждение;
  • сохранить, по возможности, обстановку на месте происшествия и поставить в известность специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением ПС.

7. Обязанности стропальщика по окончанию работ.

  • 1. После окончания работ стропальщик обязан:
  • привести в порядок рабочее место (освободить проходы, убрать инструменты, приспособления и оснастку);
  • осмотреть грузозахватные приспособления, очистить их от грязи и убрать в помещение, предназначенное для их хранения;
  • доложить о всех неполадках и неисправностях специалисту, ответственному за безопасное производство работ с применением ПС.

8. Права

8.1.Стропальщик имеет право требовать необходимую спецодежду, исправный инструмент, испытанные грузозахватные приспособления.

8.3.Проходить периодический медосмотр за счет предприятия.

8.4.Получать информацию об условиях труда на рабочем месте.

9. Ответственность

9.1.Стропальщики, обслуживающие грузоподъемные машины, несут ответственность в соответствии с действующим законодательством за допущенные ими нарушения производственных инструкций, требований безопасности, изложенных в проектах производства работ кранами, технологических регламентах, нарядах-допусках и других документах по безопасному производству работ кранами.

9.2.Стропальщик несет ответственность за неумелые действия, вызванные недостаточным знанием производственной инструкции, инструкций по охране труда, неисполнение прямых обязанностей.

9.3. За причинение материального ущерба – в пределах, определенных действующим трудовым и гражданским законодательством РФ.

9.4. За нарушение правил складирование грузов, за содержание рабочего места в ненадлежащем виде.

9.5. За не соблюдение правил охраны труда, пожарной безопасности и промсанитарии.

Поделиться: