Жизнь за границей глазами русских девушек. Жизнь за границей научила ценить россию Истории людей переехавших жить за границу

Эта статья будет полезна тем, кто недавно задумался насчет иммиграции и хочет определиться, нужно ли ему это, и куда лучше переехать (для ответа на последний вопрос вы также найдете много конкретной информации в разделе « «.

Здесь же мы познакомимся со странами, которые чаще всего становятся новым домом для наших соотечественников, а также тем, как же живётся русским за границей. Из последнего вы без особых усилий сможете сделать вывод, стоит ли вам замахиваться на получение заграничного ПМЖ.

США, Европа, Канада… Куда в основном переезжают из России?

Страны, привлекательные для граждан РФ, достаточно хорошо известны. Назовём их.

Русский народ охотно тянется в Америку

В Восточную Европу ближе переезжать

Модный в последнее десятилетие — это:

  • благоприятный климат (природный и иммиграционный);
  • юридически простое ведение коммереских дел;
  • «удобное» социальное законодательство.

Нельзя сказать, что в этой сфере все легко и просто - прочитайте про — но все-таки ничего нереального нет.

Как русские живут за границей: от благополучия до нищеты

В отношении переезда за рубеж существует очень много мифов и домыслов. Например, в общественном сознании России есть два мирно уживающихся представления:

  1. «Все уехавшие за границу русские там живут припеваючи на непонятно откуда взявшиеся деньги»;
  2. «Все уехавшие работают официантами и уборщиками».

В обоих стереотипах, как ни странно, есть доля истины. Только их нужно их немножко переформулировать:

  1. «За границей хорошо живут те, кто ехал туда имея определенный капитал (необязательно в виде денег: возможно, в виде опыта работы, редкой специальности, просто пробивного характера и бизнес-таланта), ехал, имея четкий план и именно в ту страну, что ему подходит. Эти люди имеют возможность использовать свой потенциал в цивилизованном обществе, получая достойное вознаграждение за свою работу и наслаждаться прелестями развитого в культурном и социальном плане общества».
  2. «Те, кто ехал наобум, в первую подвернувшуюся страну, не имея другого фундамента для своего успеха, кроме собственно переезда - имеют все шансы работать в лучшем случае официантом или грузчиком».

Простые выводы направшиваются сами собой:

  • Не стоит думать, что иммиграция решит все проблемы.
  • Нужно быть готовым отвоевывать свое место под солнцем.
  • Надо переезжать за рубеж имея четкий план и понимание того, как вы будете жить.

Когда и кому стоит переехать?

Ответ прост. Если вы понимаете и принимаете «правила игры», названные выше и хотите жить в цивилизованном обществе (см. о НЕ цивилизованном обществе — « «) — нужно действовать!

Когда тебя ничего не держит, решиться на переезд гораздо проще

Будьте инициативны, не бойтесь менять себя. В современном мире любой человек при наличии должного упорства может выбиться в успешные предприниматели и иммигрировать через бизнес. Вполне реально добиться определённых высот в своей сфере деятельности, дабы переехать как приглашённый работник.

Наконец, если вы одиноки, попытайтесь одновременно найти и новую родину, и свою «половинку». Не просиживайте весь заграничный отпуск на пляжном коврике. Знакомьтесь, общайтесь, влюбляйтесь. Если судьба к вам благосклонна, авось, взаимно влюбитесь в гражданина желанного государства.

Чего только не приключается с нашими туристами за рубежом. То их местные аборигены объегорят, то сами они выкинут что-нибудь такое, от чего иностранцы впадают в ступор. Реальные курьезы, произошедшие с героями статьи, не только заставят вас улыбнуться, но и станут занимательным уроком, как не быть "Дунькой" в чужой стране…

"Рыбка умер!"

Русская пара, проводившая свой медовый месяц в Китае, зашла как-то поужинать в модный ресторан Шанхая, славящийся тем, что там готовят свежую рыбу — ту самую, которую клиент сам выбирает в громадном аквариуме , стоящем посреди зала. В меню — все на китайском , и мужчина показывает пальцем на одного из плавающих карпов и интересуется "Сколько стоит?" . Официант, не говоря ни слова, молниеносным движением вылавливает рыбину и тут же ее приканчивает. Турист снова спрашивает о цене — китаец улыбается, кивает. Снова вопрос о цене, уже более настойчивый — ответ: "1500 долларов!"

Тут наш соотечественник просто обалдел, говорит: "Я не заказывал, цены даже не знал! Зачем убили рыбу?" А ему в ответ: "Рыбка умер! Рыбка умер! Мани!" Пришлось спасаться бегством, так китайский официант с рыбиной в руке еще пару кварталов гнался за улепетывающими клиентами: "Рыбка умер!"

Русский клуб

В том же Шанхае , две россиянки, прибывшие в шоп-тур, решили сходить на дискотеку. Пришли в ночной клуб, который местные им порекомендовали как "русский" . На поверку это оказалось крохотное душное заведение, посреди которого отплясывали несколько русских девушек. Вокруг, окидывая кучку танцующих оценивающим (вернее приценяющимся ) взглядом толпились китайцы.

Желание потанцевать у наших туристок куда-то пропало , они присели у барной стойки и заказали по коктейлю. Тут к ним подходит цыганка(!) и спрашивает "Работаете?" Девушки непонимающе переглянулись. "Вы вон тем четверым понравились и вон тем троим… с кем пойдете?" Через несколько секунд наши "шопницы" , грациозно перепрыгивая через лужи и отдыхающих на асфальте попрошаек, удирали подальше от "русского клуба" и поближе к своему отелю.

3 фунта или жизнь!

Из рассказа туриста : "Мы с моей девушкой собрались поехать в Каир на рейсовом автобусе. Взяли с собой деньги, обратные билеты, паспорта и сложили все в кофр вместе с видеокамерой. В маршрутке, где проезд стоит 2 фунта , я передал кондуктору — арабскому пацаненку — 10 фунтов , а он решил, что мы "белые лохи" , и не стал передавать сдачу. Я потребовал сдачу у водителя, в результате маленький египтянин нехотя вернул нам 5 фунтов (3 все-таки оставил себе ). Тут мы доехали до станции автобуса, поэтому не стали требовать с него эти копейки, и вышли.

Когда маршрутка отъехала, мы обнаружили, что камера осталась там, на сиденье — вместе с чехлом, разумеется. Картинка маслом: мы посреди пустыни, и маршрутка, уезжающая со всеми жизненно важными для нас бумажками.

Мы быстро тормознули проезжавшую мимо машину, похожую на грузовой фургончик. За рулем был индус или пакистанец, который ни слова не понял из нашего торопливого английского, но согласился поехать за маршруткой. На огромной скорости мы рванули за ней, догнали, обогнали и встали поперек дороги с жутким визгом тормозов.

Дальше — кино. Я выскакиваю из фургона, бегу к маршрутке, распахиваю дверцу… …и вижу перед собой белое от ужаса лицо арабского пацаненка , решил, что мы разобрались в том, что он присвоил 3 фунта , и сейчас его за это порежем на куски!

А камера спокойно лежала там же, где и лежала — на заднем сиденье. Нетронутая. Я забираю камеру, говорю пацаненку "Чао" и возвращаюсь к абсолютно обалдевшему индусу. Он нас потом еще обратно на станцию довез".

Трудности перевода

Еще один рассказ того же туриста : "Маленький фламандский город Брюгге. Население здесь в основном говорит на фламандском же, понимает английский и не любит говорить по-французски. Распаковываю в гостинице вещи и понимаю, что не взял впопыхах ни мыла, ни мочалки. Вечер воскресенья, город маленький и абсолютно незнакомый. Где супермаркеты (и есть ли они вообще ) я понятия не имею.

Обегав три-четыре улицы, забегаю в крохотную частную лавочку с хозяйкой — кукольного вида старушкой. В лавке, похоже, есть все, но ни мыла, ни мочалки я не вижу. Пытаюсь объяснить, что мне нужно и понимаю, что напрочь забыл, как по-английски и по-французски мыло и мочалка. В памяти с трудом всплывает слово SOAP , виденное на обертке мыла. Как оно правильно произносится, не помню.

Приключения наших за границей (из рассказов незадачливых туристов)

В результате долгих объяснений старушка светлеет лицом и приносит несколько упаковок сухого супа, который надо заливать кипятком, а потом очень удивляется, почему я от него отказываюсь.

Дело начинает идти на лад только после того, как я изображаю пантомиму - тру руки, как под струей воды, делаю вид, что намыливаю себя и т. д. Однако с мочалкой этот путь заводит нас в тупик. Я пытаюсь показать, что это что-то (а дело было в начале 90-х, в России еще были очень популярны большие губки ) растет на дне океана, потом его срывают и используют вместе с мылом. Не знаю, какие ассоциации промелькнули у нее в мозгу, но она реально испугалась.

Пришлось напрячь память и в какой-то момент всплыло-таки слово sponge. Тут-то все и разъяснилось, к нашему со старушкой взаимному удовольствию".

Роллекс не оставит в дураках

По вечерам на набережных балийских курортов открываются десятки ресторанов "сифуд" . Заходить туда стоит лишь в том случае, если вы умеете торговаться. Первое: вам подадут меню для японцев (то есть с ценами в 1,5 раза выше, чем в обычном ). Обычное меню - оно несколько отличается по цвету — вам нехотя протянут, только если вы окажетесь "в курсе" и настойчиво потребуете настоящих расценок. Второе: торгуйтесь! Вот как это делают профессионалы.

"Берём лобстера.- Хау мач?- 120 тысяч рупий за кило.- Неееее… 75 тысяч.

Чувствуется что это перебор в минус. Добавляем: "80 тысяч!" Итог торгов 90 тысяч за кило. И это ещё не всё. Сторговавшись на всё меню (первое, второе, десерт ) переходим к весам. Мой друг кладет свой Роллекс на весы (он знал, их вес — 185 грамм ), весы показывали 350 грамм . В итоге, уличенные в обмане индонезийцы все цены делят еще раз пополам".

Звонок со слона

Звонок в турфирму: "Я звоню со слона! Слон остановился посреди речки и дальше не идет, фотоаппарат свалился в воду, погонщик на своем слоне на другом берегу, помо…" (звонок обрывается ). Звонок от него же через пару часов: "Телефон тоже уронил в речку, звоню с телефона друга — посоветуйте, стоит попробовать включить свой мобильник или сушить на солнце пару дней?"

Многие мечтают хотя бы раз в жизни решиться на что-то по-настоящему смелое. Например, взять и переехать в другую страну. Мы поговорили с людьми, которые именно так и поступили. Перед вами истории о том, что порой спонтанные решения становятся лучшими решениями в жизни.

Карина Абдусаламова, журналист

Карина Абдусаламова

На третьем курсе факультета журналистики МГУ я начала интересоваться битниками. Именно это увлечение и стало поводом для трёхмесячной поездки автостопом по США. Без автостопа написать курсовую по американской литературе 50-х годов мне казалось невозможным. Нужно же было прочувствовать дух времени, окунуться с головой в приключения, в конце концов - писать стихи на заправках Теннесси поздней ночью. Я вернулась в Москву, завершила свой сакральный труд и сразу же впала в ужасную депрессию. Моя лучшая подружка Дуня увидела решение проблемы в новой поездке. Мы решили, что youth knows no pain и отправились автостопом из Москвы в Скандинавию. Причём почти без денег. Обратно мы не вернулись (так и хочется написать - замёрзли насмерть). Подружка двинула в сторону юга Европы, а я - в Калифорнию. Билет я купила на 700 долларов, которые мне прислал обеспокоенный папа, желающий видеть свою дочь в Москве. В Сан-Франциско я работала в хостеле, чтобы не платить за жильё, и стажировалась в музее, посвящённом истории битников. Так я прожила пять месяцев, пока не истёк срок визы. Пришлось двигаться дальше. Я ездила по Латинской Америке в течение трёх лет, работала в хостелах и ресторанах, брала заказы на перевод текстов про кованые решётки и нержавеющий металл. В Аргентине я, наконец, выучила испанский и начала работать журналистом. Позже я поняла, что Аргентина - это не совсем моё и что хочу обратно в Мексику, первую латиноамериканскую страну, которую посетила.

Два с половиной года назад я приехала в Мехико. Сейчас я работаю в галерее современного искусства, даю уроки русского и английского, пишу статьи. Мексика - это страна мечты, здесь всё красочно, живо и чрезмерно. Но главное - это, конечно, люди. Мексиканцы со своим индейским спокойствием и детским любопытством очень дружелюбны - заводить здесь друзей просто, можно хоть по паре в день, было бы желание. Но безусловны и культурные различия. Например, в Мексике не любят грустных людей - тут один сплошной карнавал и фиеста. Не то чтобы мексиканцы никогда депрессией не страдают, просто об этом не принято говорить. Другое табу - это слово «нет». Никто ничего не говорит прямо - здесь скорее найдут 300 пространных формулировок, из которых вы даже не поймёте, что вам отказали. Другой момент - отношение ко времени. В испанском языке есть слово ahora, что означает «сейчас». В Мексике к этому слову добавляют уменьшительно-ласкательный суффикс и получается ahorita, что означает «в какой-то момент, а может быть - никогда».

Когда ты вымоешь посуду?

И посуда три недели стоит немытая.

Когда ты покидаешь привычный «кокон», сначала наступает экстаз от новых мест, людей и ощущений, но потом восторг сменяется фрустрацией - всё другое, и к этому тоже нужно приспосабливаться. Это и есть главный мигрантский вопрос, разрешив который, ты либо изменишься, либо навсегда застрянешь между двумя мирами - оторванный от всего, что имело значение в твоей родной стране, и далёкий от всего важного в новой. Но бояться всё равно не стоит.

Оксана Савченко, совладелец кафе Hurma в Тбилиси

Оксана Савченко

Я работала в «Роснано» - занималась продвижением различных генетических услуг, - жила в Москве и вообще не думала о переезде. Но на майские праздники мы с друзьями полетели в Грузию, где всё и началось. Мы были поражены: первого мая там уже было тепло, всё цвело. Мы ездили по стране - изучали её, ходили по рынкам, где нас обнимали бабушки и говорили, как хорошо, что мы приехали. В общем, там я и встретила своего грузина. Когда после отпуска мы с друзьями, уже вернувшись в Москву, ехали в такси по Кутузовскому проспекту, всё вокруг казалось мне огромным и серым. После маленькой зелёной Грузии - настоящий удар. Три дня спустя мы с другом решили переехать и купили билеты. Решиться на это одной мне было сложно. Мы и раньше после поездок говорили о том, что было бы неплохо пожить где-то ещё, но обычно через пару дней это проходило - повседневная жизнь засасывала.

Мы нашли квартиру в Тбилиси, приехали туда с вещами, которые уместились в чемодан, и начали жить. Мы установили себе испытательный срок в три месяца - итоги легче подводить, когда есть конкретный отрезок времени. Решили, что если понравится - останемся, нет - вернёмся.

Мы прожили эти три месяца и поняли, что никуда отсюда не уедем. Потому что прямо возле дома можно купить сразу 18 килограммов персиков и винограда, а тёплыми вечерами пить вино под открытым небом. Это не описать словами. Я задумалась о поиске работы и даже навела справки в российском посольстве. Однако везде требовались сотрудники со знанием грузинского языка, который я ещё не в полной мере освоила. Я поняла, что вариантов, кроме как делать что-то своё, нет, и мы с моим партнёром Алёной открыли кафе Hurma. Так наша идея винного погреба с гончарным кругом переросла в собственное дело.

И да, с грузином всё хорошо до сих пор.

Николай Дойников, финансовый аналитик

Николай Дойников

В 2013 году подходила к концу учёба в СПбГЭУ, и у меня была последняя возможность поехать по обмену в Европу или Азию. Так как практически всю жизнь я учил французский язык, я выбрал Францию и в сентябре 2013 года уехал на четыре месяца в Лилль. Спустя два месяца я уже ощущал себя местным жителем и ловил себя на том, что совсем не хочу уезжать. Именно поэтому на следующий учебный год я решил поступать в магистратуру. К счастью, мне удалось получить стипендию на обучение в одном из университетов города Ренн. Ненадолго вернуться в Россию всё же пришлось: надо было получить диплом. В сентябре 2014 года я уехал, и это был лучший выбор, который я когда-либо делал в своей жизни.

Когда я уезжал учиться во второй раз, у меня не было цели остаться во Франции - скорее, я хотел получить международное образование, ценный диплом и освоить французский, чтобы владеть им в совершенстве. Тем более в голове постоянно звучала мантра от друзей и знакомых - ты там никому не нужен, работу там не найти, тебе точно придётся вернуться . Я даже думал, что они правы. Шли месяцы, и вместе с этим росло понимание, что я не хочу уезжать из Франции. К тому же против России тогда начались санкции, курс евро вырос до ста рублей, а вокруг меня всё было спокойно. Я чувствовал себя в безопасности, в гармонии с обществом, частью которого стал. Этот образ жизни оказался мне ближе, чем образ жизни, который я вёл в России. Я понял, что если вернусь домой, то просто свихнусь из-за разрыва между этими двумя мирами. В общем, я решил попробовать остаться после учёбы во Франции. Для иностранного студента единственный способ это сделать - найти стажировку. Однако это очень сложно - французские кадровики выберут такого кандидата в самую последнюю очередь. Спустя пять месяцев безуспешных поисков и полного отчаяния я получил долгожданный звонок с приглашением на собеседование в Париж. Через двадцать минут после встречи - я даже не успел опомниться - мне позвонили и сказали, что я принят на стажировку. Потом был ещё более сложный процесс поиска постоянной работы - до того как я получил первое приглашение на собеседование, я отправил 70 заявок с резюме и мотивационными письмами. Это был невероятно сложный период - на некоторые мои письма не отвечали, и я был близок к тому, чтобы сдаться. Но одного приглашения оказалось достаточно - с 2016 года я работаю финансовым аналитиком в крупной международной компании.

С тех пор как я переехал в столицу, Париж постепенно стал превращаться из города, который раньше вызывал у меня отторжение, в место, где хочется задержаться. Сейчас, когда за спиной три года жизни во Франции, я не могу представить себя где-то ещё. Каждый раз, возвращаясь после путешествий, я чувствую, что возвращаюсь домой.

Искандер Манапов, финансовый аналитик

Искандер Манапов

В детстве, когда я прочитал Гарри Поттера, мне захотелось жить в Англии, и после школы родители помогли осуществить эту мечту - я поехал туда учиться. Со временем я понял, что мне здесь очень комфортно: я понимаю людей, люди понимают меня. Я почувствовал, что тут я могу чего-то добиться и раскрыть свой потенциал. Я стал более открытым и свободным в том, как себя выражать и кем быть. В Москве такого ощущения не было. Не знаю, может быть, это связано с тем, что я просто повзрослел и понял, кто я. Или, может, с тем, что здесь такие условия, которые помогают понять свои сильные стороны. Когда моя учёба подходила к концу, надо было сделать выбор - возвращаться домой или пробовать остаться. Я подумал, что вернуться в Россию успею всегда, но если я хочу попробовать свои силы и доказать, что я чего-то стою, это нужно делать сразу после университета, других возможностей не будет. Я смог найти работу и уже три года работаю в Лондоне в финансовой сфере.

Мне очень нравится Англия - здесь живут люди со всего мира. Я столько всего о них узнаю. Этот опыт показал мне - я не боюсь сложностей и хочу путешествовать. Хочу увидеть как можно больше. Теперь я по-настоящему ценю свободу передвижения.

Ирина Черепонько

В 2012 году у меня была страшная депрессия из-за проблем в личной жизни. Я никак не могла с ней справиться, даже работа с психологом не помогала. Я поняла, что привычная обстановка только мешает восстановлению, и решила отправиться в путешествие. Я сдала свою комнату в центре Москвы, собрала рюкзак и уехала в Азию. Предполагала, что вернусь месяца через три, но путешествие продлилось дольше - год и семь месяцев. Сначала я жила в Таиланде - там я прошла курс молчания и медитации Випассана и прожила месяц в лесном буддийском монастыре на севере страны. Потом я путешествовала по Бирме, Индии, Шри-Ланке, Малайзии. В Куала-Лумпуре я начала работать экскурсоводом. До сих пор не могу расстаться с этой профессией. Мне нравилось жить в непривычном для себя окружении: просыпаться с видом на горы, останавливаться на берегу океана, начинать утро с подношения еды монахам или с йоги. На Ко-Пханган я вернулась, чтобы пройти курс в школе йоги. Это очень дорогой остров, и чтобы оставаться там долго, мне нужна была работа. В кафе я случайно разговорилась с русской девушкой - она как раз искала редактора для своего сайта. Так я смогла остаться ещё на несколько месяцев. Сняла домик в джунглях с огромной верандой и видом на море. У меня даже поселилась дикая кошка. Со временем папа начал настаивать на моём возвращении, хотя мне и самой казалось, что я готова вернуться в Россию.

В одиночном путешествии ты более открыт миру, постоянно встречаешь людей, которые делятся с тобой своими историями, чему-то учат, помогают. Такой своего рода вид духовной практики. Раньше я считала, что я экстраверт, которому обязательно нужна компания, но обнаружила, что мне и одной очень комфортно. Хотя приступы одиночества и отчаяния тоже бывали. Помню ситуации, когда мне казалось, что я совсем одна и никто мне не поможет, как неизвестно откуда появлялись люди, которые мне помогали.

Ещё я поняла, насколько люди уязвимы и как важен внутренний мир - я слышала так много историй о людях, которые заболевали из-за сильного стресса, старых обид и душевной боли.

Почти за два года в Азии я провела большую работу над собой, своим мироощущением и способностью взаимодействовать с другими людьми. Я проработала травмы и страхи, научилась отстаивать свои интересы, стала значительно сильнее. Я вернулась со спокойствием в душе, чтобы продолжить жить здесь - в России.

Ирина Черепонько

Мы живем в прекрасное время, когда любой желающий может запросто поехать за границу - Франция, Китай, США… Да хоть Зимбабве! Кто-то едет отдохнуть, кто-то работать или учиться, а кто-то осмеливается бросить все и рвануть туда на ПМЖ. Именно с таким человеком нам удалось побеседовать. Итак, встречайте Ольга Ламест, простая экс-уфимская девушка. Мы попытались выяснить у нее, каково же это перебраться за границу навсегда?

В первую очередь стоит спросить, когда ты уехала из Уфы? И по каким причинам?
Я переехала в Европу в конце 2008 года, мне тогда было всего лишь 19 лет. Решение было очень быстрым и непредвиденным. Оно было принято по личным причинам. Тогда многие переезжали, чтобы учиться заграницей. Я же просто хотела все забыть и сменить обстановку. Идея, переехать в другую страну и начать новую жизнь, показалась мне тем, что нужно. Я хотела тайм аут. Я не знала, на какое время перееду и поэтому просто доверилась судьбе. Страной, на которую пал выбор, стала Германия.

Почему именно она?
Мой двоюродный брат учился там в то время, поэтому из всех европейских стран я решила поехать туда.

Каково тебе пришлось в первое время?
Первые пару месяцев были очень тяжелыми. Новая культура и новый язык, который я не понимала. Мне приходилось в прямом смысле объясняться на пальцах. Новый менталитет и традиции, которых я не знала. И новая еда, от которой появились боли в желудке. Ведь предпочтения русских и немцев в плане пищи совершенно разные. И, конечно же, я скучала по моим друзьям, по ритму большого города. В Европе почти нет небоскребов и жизнь не такая сумасшедшая и суетливая, как в России. Начинать с нуля было нелегко, не обошлось и без слезных ночей.

Получается, что ты поехала туда, не зная местного языка?
Когда я приехала в Германию, немного знала английский и немецкий языки. А, сейчас, я владею свободно обоими этими языками, а также итальянским.

Каковы плюсы твоего переезда?
Их очень много. В первую очередь, я открыла для себя прелести шенгенской визы и маленькие расстояния между европейскими городами. Так что мой первый год в Европе оказался очень богатым на путешествия. Я жила в пригороде Дюссельдорфа в большом доме одной немецкой семьи с тремя детьми. Одиноко и скучно мне не было, что и было моей целью. Уже через год проживания в Германии я поняла, что не хочу останавливаться на достигнутом. Тогда решила попробовать пожить в других странах и познакомиться поближе с другими европейскими национальностями.

И ты переехала в …?
Я переехала в Австрию, потом в Италию, а сейчас проживаю в Ирландии. В Австрии я жила в знаменитом Китцбюэле, где научилась по-настоящему ценить природу. Там я научилась кататься на лыжах. Это было незабываемое время. В Италии я, наконец-то, поняла, что означает хорошая еда и отличное ароматное вино. Я полностью переработала мое понимание стиля в одежде и оценила прелесть размеренного итальянского образа жизни. Эта страна заняла в моем сердце прочное место. Ирландия показала мне другую сторону Европы. Здесь я открыла для себя » IT World» , ведь здесь сосредоточены очень многие software производители. Я увидела, как и в каких условиях работает Google и сейчас могу проконсультировать на уровне эксперта по антивирусам.

Какой итог своей жизни в Европе ты можешь подвести на данный момент?

В целом, за семь лет проживания за границей, я пожила и поработала в четырех странах и выучила три языка. Узнала новые культуры. В итоге, от каждой из национальностей я переняла частичку менталитета и научилась чему-то особенному, присущему только немцу, итальянцу, австрийцу и ирландцу.

Я так понимаю, сомнений по поводу давнего решения о переезде ты не испытываешь?
Это точно. Сегодня, проживая в Дублине, я могу сказать, что никогда не пожалела ни об одном из своих решений. Я многому научилась, многое увидела и поняла. Границы моего миропонимания колоссально расширились. Я счастлива жить в Европе и иметь друзей по всему миру.

Какой совет ты дала бы человеку, решившему перебраться на ПМЖ в другую страну?
Мой совет таков: дайте себе время освоиться в новом месте. Оставьте дома, в России, ваши русские привычки и менталитет. Старайтесь изучить язык и культуру, а это означает минимум русского телевещания, радио и максимум официально языка страны, где вы проживаете. Пожалуйста, улыбайтесь и будьте вежливы. По статистике, русские одни из самых сложных и неприветливых гостей в заграничных отелях. Это оборачивается предвзятым отношением к нашим соотечественникам, которые переезжают за границу с самыми лучшими намерениями. Попытайтесь понять, чем живет страна и что важно для местного населения, и они вас будут за это уважать. И никогда (никогда!) не говорите плохо о стране, в которую вы переехали. По крайней мере, не в общественном месте. Ведь пройдут года, прежде чем местные вас примут, а до того момента - вы Гость.

По разным оценкам, русскоязычная диаспора в мире насчитывает от 25 до 30 миллионов человек. Но точно подсчитать количество русских, проживающих в различных странах крайне сложно, поскольку неясно само определение «русский».

Когда мы говорим о русской диаспоре, то невольно возвращаемся к риторическому вопросу – кого считать русскими: или это исключительно россияне, или к ним присоединяются граждане бывших республик СССР, или в их число также входят потомки переселенцев из Российской империи?

Если к русским за рубежом причислять только выходцев из Российской Федерации, то вопросов возникнет не меньше, так как в их число попадут представители многочисленных национальностей, проживающих на территории России.

Используя термин «русский» как этноним мы сталкиваемся с одной стороны с проблемой национальной идентичности, а с другой – интеграции и ассимиляции. Скажем, сегодняшний потомок иммигрантов из Российской империи живущий во Франции может ощущать себя русским, а родившийся в семье переселенцев 1980-х годов, напротив, назовет себя полноценным французом.

Учитывая расплывчатость термина «русская диаспора» и еще не устоявшееся понятие «российская диаспора», часто употребляют другое словосочетание – «русскоязычная диаспора», куда включают тех, для кого русский язык является объединяющим началом. Впрочем, и здесь не обходится без спорных моментов. Например, по данным на 2008 год о своем русском происхождении заявили около 3 млн. жителей США, но при этом русский язык является родным лишь для 706 тыс. американцев.

Германия

Русскоязычная диаспора в Германии считается самой большой в Европе. Учитывая различные данные, в среднем она составляет 3,7 млн. человек, большая часть из которых – русские немцы. В семьях, прибывших в Германию 15-20 лет назад русский язык все еще является родным, хотя некоторые из иммигрантов используют помесь русского и немецкого языка, и лишь немногие свободно владеют немецким. Любопытно, что встречаются случаи, когда переселенцы уже начавшие использовать немецкий язык, вновь возвращаются к более привычной русской речи.
Сейчас уже в каждом крупном городе Германии открыты русские магазины, рестораны, бюро путешествий, есть даже русскоязычные адвокатские конторы и медицинские учреждения. Самые большие русские общины сосредоточены в Берлине, Гамбурге, Штутгарте, Дюссельдорфе и Франкфурте-на-Майне. Однако наибольшая концентрация русскоязычного населения в земле Баден-Вюртемберг.

Аргентина

Крупнейшая русская диаспора Южной Америки находится в Аргентине. По неофициальным данным ее количество достигает 300 тыс. человек, из них около 100 тыс. в той или иной степени владеют русским языком.
Историки насчитывают 5 волн эмиграции из России в Аргентину. Если первая была «еврейской», вторая – «немецкой», то последние три называют «русскими». Волны «русской эмиграции» совпали с переломными моментами истории России – революцией 1905 года, гражданской войной и перестройкой.
В начале XX столетия из России в Аргентину выехало много казаков и старообрядцев. Их компактные поселения существуют до сих пор. Большая колония старообрядцев находится в Чоэле-Чоэле. Сохраняя традиционный образ жизни, старообрядческие семьи по-прежнему имеют в среднем по 8 детей. Крупнейшая колония казаков находится в пригороде Буэнос-Айреса – Шварцбальде и состоит из двух поселений.
Русские аргентинцы бережно сохраняют культурную связь со своей исторической родиной. Так, в столице действует Институт Русской культуры. В Аргентине также работают радиостанции, передающие исключительно русскую музыку – Рахманинова, Чайковского, Прокофьева.

США

По оценкам экспертов русский язык занимает в Соединенных Штатах седьмое место по распространенности. Русскоязычное население росло в стране неравномерно: последняя и самая мощная волна эмиграции в США захлестнула республики СССР на рубеже 1980-90-х годов. Если в 1990 году американские власти насчитывали около 750 тыс. русских, то на сегодняшний день их число превышает 3 млн. человек. С 1990 года для граждан СССР была введена квота – не более 60 тыс. иммигрантов в год.
Нужно отметить, что В США «русскими» принято называть всех тех, кто приехал сюда из стран СНГ и имеющих различные этнические корни – русские, украинские, еврейские, казахские. Здесь как нигде проявляется двойственность ситуации, когда этническая идентификация и родной язык обозначают не одно и тоже.
Многочисленная русскоязычная диаспора находится в Чикаго, Лос-Анджелесе, Сан-Франциско и Хьюстоне. Но все же большинство иммигрантов предпочитает селиться в Нью-Йорке, где в значительной степени сохранилась связь с русской историей, традицией и культурой.

Израиль

Не известно сколько бы сейчас было представителей русскоязычной диаспоры в Израиле, если бы на рубеже 1980-90-х годов правительство США не убедило израильские власти принять основной поток иммигрантов из СССР у себя. Советское руководство также поспособствовало этому процессу, упростив репатриацию евреев в Израиль.
За первые два года в Израиль прибыло около 200 тыс. переселенцев из СССР, но к началу XXI столетия количество эмигрантов из России уменьшилось до 20 тыс. человек в год.
Сегодня русскоязычная диаспора в Израиле насчитывает около 1,1 млн. человек – примерно 15% населения страны. Это второе после арабов национальное меньшинство. Диаспора преимущественно представлена евреями – этнически русских в ней не более 70 тыс. человек.

Латвия

Латвию можно назвать страной, где русских больше всего приходится на душу населения – 620 тыс. человек, что составляет примерно 35% от общего количества жителей страны. Русскоязычную диаспору в Латвии еще называют «диаспорой катаклизмов», так как русские здесь остались после распада СССР.
Интересно, что жители древнерусских земель селились на территории современной Латвии еще в X-XII веках, а в 1212 году здесь было основано Русское подворье. Позднее в страну активно переселялись старообрядцы, спасаясь от гонений.
После распада СССР Латвию покинуло около 47 тыс. русскоязычного населения, хотя ситуация очень быстро стабилизировалась. Согласно данным социологического центра Latvijas fakti сейчас русским языком владеют 94,4% жителей страны.
Большая часть русскоязычного населения Латвии сосредоточена в крупных городах. К примеру, в Риге почти половина жителей относит себя к русской диаспоре. Фактически весь крупный бизнес в Латвии контролируется русскими, не удивительно, что в первую десятку рейтинга богатейших людей Латвии входит шестеро русских.

Казахстан

Русские в Казахстане это большей частью потомки ссыльных людей XIX – первой половины XX столетия. Активный прирост русского населения Казахстана начался в период столыпинских реформ. К 1926 году русские в Казакской АССР составляли 19,7% от общего числа населения.
Интересно, что на момент распада СССР русских и других европейцев в Казахстане было около 6 млн. человек – это больше половины жителей страны. Однако вплоть до настоящего времени наблюдается постоянный отток русскоязычного населения. Согласно официальной статистике русским языком в стране владеют 84,4% населения, но русскими себя считают около 26% – примерно 4 млн. человек, что составляет самую большую русскоязычную диаспору в мире.

Поделиться: