Охрана труда и противопожарная защита. Инструкция по охране труда при проведении ветеринарной обработки животных Инструкция по от для животновода телятника

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К самостоятельной работе животноводом допускается работающий:

1.1. не моложе восемнадцати лет;

1.2. мужского или женского пола, кроме беременных и кормящих женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до одного года;

1.3. прошедший:

1.3.1. предварительный (при приеме на работу), периодический (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в год) и внеочередной (при необходимости) медицинский осмотр, имеющий необходимые профилактические прививки и допущенный по состоянию здоровья к указанной работе;

1.3.2. вводный и первичный на рабочем месте (при приеме на работу), повторный (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в шесть месяцев) и внеплановый (при необходимости) инструктаж по охране труда;

1.3.3. вводный и первичный на рабочем месте (при приеме на работу), повторный (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в шесть месяцев) и внеплановый (при необходимости) противопожарный инструктаж, а также обучение пожарно-техническому минимуму (при приеме на работу и в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в год);

1.3.4. стажировку (при приеме или переводе на работу, а также при перерыве в работе более одного года);

1.3.5. первичную (при приеме на работу), периодическую (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в год) и внеочередную (при необходимости) проверку знаний по вопросам охраны труда.

2. Животновод обязан соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, использовать и правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты, немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью самого животновода и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, ухудшении состояния своего здоровья, оказывать содействие по принятию мер для оказания необходимой помощи потерпевшим и доставки их в организацию здравоохранения.

3. Не допускается нахождение животновода в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсичных веществ, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных или токсических веществ на рабочем месте или в рабочее время, курение в неустановленных местах.

4. Животновод в процессе труда может подвергаться воздействию следующих опасных и (или) вредных производственных факторов:

4.1. движущиеся машины и механизмы;

4.2. подвижные части производственного оборудования;

4.3. передвигающиеся изделия, заготовки, материалы;

4.4. разрушающиеся конструкции;

4.5. повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов;

4.6. повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

4.7. повышенная или пониженная влажность воздуха рабочей зоны;

4.8. повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

4.9. повышенный уровень статического электричества;

4.10. повышенный уровень шума на рабочем месте;

4.11. недостаточная освещенность рабочей зоны;

4.12. острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов, оборудования и техники;

4.13. расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола);

4.14. химические (токсичные, раздражающие, канцерогенные);

4.15. повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

4.16. биологические – при взаимодействии с животными;

а также тяжесть и напряженность труда.

5. Животновод в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, занятым в сельском хозяйстве, рыболовстве, рыбоводстве (постановление Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 01.07.2010 № 89), обеспечивается следующими средствами индивидуальной защиты (далее – СИЗ):

Наименование СИЗ

Классификация

(маркировка) СИЗ по защитным свойствам

Срок носки

в месяцах

Костюм для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий (халат для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий)

Головной убор для защиты от общих производственных загрязнений

До износа

Ботинки кожаные

Полусапоги резиновые (полусапоги ПВХ)

Рукавицы комбинированные

До износа

При пастьбе скота дополнительно:

сапоги кирзовые

плащ непромокаемый с капюшоном

Дежурный

В холодный период года дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур

сапоги кирзовые утепленные

рукавицы утепленные

До износа

6. Животновод должен уметь использовать, знать местонахождение и, при необходимости, применять средства пожаротушения; знать взрывопожароопасные свойства веществ, используемых или присутствующих при выполнении работы, оказании услуг; знать порядок действий и оповещения в случае пожара или взрыва согласно соответствующему плану эвакуации людей и материальных ценностей при пожаре.

7. Животновод немедленно уведомляет руководителя работ обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента, нарушениях технологического процесса.

8. Животновод должен уметь оказывать первую помощь потерпевшим при несчастных случаях на производстве.

9. Животновод должен знать и соблюдать требования по личной гигиене при выполнении работы, оказании услуг (мыть руки и лицо с мылом, принимать пищу в установленных для этого местах, пить воду из источников питьевого водоснабжения, принимать душ, переодеваться в чистую одежду и обувь).

10. Животновод несет ответственность за нарушение требований настоящей инструкции в соответствии с законодательством.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

11. Животновод должен:

11.1. проверить наличие СИЗ соответствующих размеров и годность их к эксплуатации (наличие всех пуговиц, замков, заклепок, липучек, шнурков и других элементов; отсутствие потертостей, дырок, разошедшихся швов, трещин, поломок);

11.2. надеть СИЗ, застегнув, заклеив и завязав все имеющиеся у них элементы;

11.3. проверить комплектность и исправность оборудования, приспособлений и инструмента, эффективность работы вентиляционных систем, местного освещения, средств коллективной защиты (защитного заземления (зануления) электрооборудования, устройств оградительных, предохранительных, тормозных, автоматического контроля, сигнализации и других);

11.4. проверить состояние исходных материалов, заготовок, полуфабрикатов, комплектующих изделий;

11.5. при сменной работе принять рабочее место от персонала предыдущей смены, ознакомившись с соответствующими записями в сменном журнале, и только после устранения имеющихся несоответствий (недостатков) приступить к работе.

Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы

12. Животновод должен применять СИЗ, соответствующие характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасные условия труда согласно приведённым ниже главам настоящей инструкции.

Глава 4. Приготовление кормов в кормоцехах

13. Перед пуском в работу оборудования кормоцеха необходимо убедиться в том, что на нём не проводятся какие-либо работы, и подать установленный сигнал. Пустить машины на холостом ходу.

14. Подавать корм в машину надо равномерно. Следить, чтобы в машину вместе с кормом не попали посторонние предметы.

15. Проталкивать перерабатываемый корм под прессующий барабан или в горловину приемного бункера работающей машины следует только с помощью проталкивателя с ручкой длиной не менее 1 м.

16. Во время работы кормоизмельчителя нельзя стоять против направления выброса массы, так как в неё может попасть твердый предмет и нанести травму.

17. При забивании дробильных камер, труб или циклонов кормами необходимо остановить машину, отключить электроэнергию, вывесить на пускателе табличку «Не включать! Работают люди.» и произвести прочистку.

18. Пролитые на пол вода, масло, горючее и другие продукты должны немедленно удаляться или посыпаться нейтрализаторами и поглотителями (песок, опилки) с последующей уборкой.

19. Уборку пролитых кислот, щелочей, приготовление дезинфицирующих растворов производить в фильтрующих противогазах с коробкой «В».

20. После загрузки кормами ёмкости смесителя кормов (варочного котла) загрузочный люк должен быть плотно закрыт.

21. Подача пара производится при плотно закрытых крышках горловин и люков при постоянном контроле давления и герметичности.

22. Запрещается оставлять работающие запарники-смесители, варочные котлы, транспортеры без надзора и поручать надзор за ними кому-либо без разрешения руководителя работ.

23. Перед открыванием крышки запарников-смесителей (варочных котлов) следует закрыть паровой вентиль, снизить давление на входе в ёмкость до атмосферного, прочистить отверстие для слива конденсата и убедиться, что конденсат и пар выходят из него без давления. Открывать крышку следует осторожно, стоя в стороне, на которую она открывается. При выполнении работ следует применять средства индивидуальной защиты органов зрения, кожных покровов.

24. Перед сливом конденсата из запарника-смесителя необходимо убедиться в отсутствии людей напротив сливного отверстия.

25. При выполнении работ необходимо следить за тем, чтобы кормовая смесь не попадала на пол или настил рабочей площадки смесителя. Просыпанная смесь немедленно убирается, скользкий пол посыпается песком или опилками, затем очищается.

26. При интенсивном парообразовании в период выгрузки кормов из смесителей-запарников и варочных котлов следует обеспечить интенсивную вентиляцию помещения.

27. Работа внутри ёмкостей-смесителей (варочных котлов) допускается только с разрешения руководителя работ по наряду-допуску после выполнения мер, исключающих случайный пуск смесителя (снятие предохранителя, приводного ремня (цепи), выключения муфты привода смесителя).

28. При работе с горячей водой, агрессивными жидкостями следует предотвращать их разбрызгивание, переносить в таре с закрывающейся крышкой, пользоваться средствами индивидуальной защиты (очки, рукавицы, фартук, сапоги, противогаз).

29. Управление операциями приготовления концентрированных и комбинированных кормов (сушка, дробление зерна и компонентов, дозирование, смешивание) осуществляется дистанционно с общего пульта управления.

30. При дистанционном управлении механизмами, рабочими органами, отдельными машинами технологических линий (транспортерами, задвижками), удаленными от работника или расположенными в другом помещении и обслуживаемыми двумя и более работниками, действует система автоматической предпусковой и (или) послепусковой сигнализации (звуковой, световой) длительностью (5-15) секунд.

31. Зерновое сырье и компоненты комбикормов должны соответствовать требованиям, предъявляемым к сырью по влажности, температуре, степени измельчения, и не иметь посторонних примесей.

32. Машины и оборудование следует пускать в работу по заранее установленному сигналу и в последовательности, определенной технологическими картами.

33. Перед включением двигателя нужно произвести пробное прокручивание рабочих органов машины, чтобы проверить, не попали ли посторонние предметы внутрь.

34. Подача корма в измельчитель должна производиться только после выхода его ротора на рабочий режим. Длительная работа на холостом ходу не допускается.

35. Для очистки забившихся рабочих органов включается обратный ход. Если забивание устранить таким путем нельзя, рабочие органы очищают специально предусмотренными для этой цели чистиками при обесточенном электроприводе.

36. При забивании труб и циклонов кормами нужно остановить машину.

37. Не допускается работа на измельчителях с несбалансированным ротором и незакрепленными рабочими органами.

38. Корм на измельчение должен подаваться равномерно. В случае необходимости для проталкивания корма следует использовать деревянные толкатели. Рукоятка толкателя должна иметь ограничитель входа в приемную горловину, а длина рабочей части должна быть меньше глубины приемной горловины.

39. Во время работы измельчителя не допускается пыление в местах соединения транспортирующих труб с корпусом дробилки и циклоном. Заслонка должна плотно перекрывать горловину циклона, а пылеулавливатель – не иметь повреждений.

40. В целях уменьшения пылеобразования при свободном падении корма из направляющих желобов или транспортерных лент необходимо использовать устройства, исключающие пыление и разбрасывание корма (спускные рукава, фартуки из плотной ткани).

41. Работа с компонентами (белковые, минеральные, лекарственные добавки) должна проводиться при работающей системе аспирации или местной вентиляции с использованием средств индивидуальной защиты органов дыхания, зрения, кожных покровов.

42. Очищать от забивания рабочие органы оборудования допускается только при выключенном и полностью остановленном оборудовании с применением мер, исключающих случайный пуск машины. На пусковое устройство навешивается табличка «Не включать! Работают люди.».

43. Обслуживание бункеров-накопителей и смесителей следует производить с площадок, имеющих ограждение высотой не менее 1 м. Образующиеся в бункерах-накопителях и смесителях своды следует обрушивать с помощью специально изготовленных приспособлений.

44. Сушильный агрегат должен быть оборудован приборами контроля температуры.

45. Не допускается работа на агрегате при неисправном регулирующем милливольтметре, отсутствии устройства для снятия статического напряжения, отсутствии вытяжной вентиляции в помещении затаривания муки и местной вентиляции у загрузочных горловин.

46. Не допускается повторный розжиг топки без предварительной продувки топочной камеры в течение 5 минут.

47. По окончании сушки травяных кормов и при остановке агрегата во избежание самовозгорания необходимо очищать сушильный барабан от остатков травяной массы.

48. Места скопления мучнистой или травяной пыли на оборудовании, площадках и строительных конструкциях пункта сушки следует убирать каждую смену влажным способом. Не допускается скопление пыли на крыше помещения.

49. Движущиеся и вращающиеся части дробилок, которые представляют опасность для работников, должны быть закрыты защитными кожухами.

50. Смотровые люки дробилок и измельчителей должны открываться и закрываться без применения инструмента, защитные кожухи – с применением инструмента.

Глава 5. Работа с кормораздатчиками

51. Животновод, обслуживающий кормораздатчики, должен знать их устройство, правила эксплуатации и охраны труда.

52. Приёмные ёмкости для кормов, имеющие люки, горловины, открытые бункеры, находящиеся на высоте, доступной для попадания в них обслуживающего персонала или животных, должны иметь защитные решётки или ограждения.

53. Переходить через транспортёры необходимо по оборудованным переходным мостикам с перилами.

54. При перемещении подвижного кормораздатчика в близкой к животным зоне необходимо установить ограждения, исключающие их травмирование.

55. Во время работы кормораздатчик немедленно останавливают при:

несчастном случае (или его угрозе);

появлении огня и дыма в электродвигателе, проводах пускорегулирующей, защитной аппаратуры;

сильной вибрации;

поломке каких-либо узлов и деталей;

появлении напряжения на корпусе технологического оборудования;

значительном снижении числа оборотов двигателя.

56. На стоянке кормораздатчик должен быть заторможен.

57. При разъединении и соединении тяговых цепей следует применять приспособления, исключающие срыв и выбрасывание инструмента под действием цепи.

58. При работе на кормораздатчиках запрещается:

перегружать кормораздатчики кормами свыше установленной нормы;

поворачивать трактор относительно продольной оси раздатчика на угол больше 45°;

находиться в кузове кормораздатчика при включенном двигателе трактора;

перевозить людей в кузове кормораздатчика и на прицепном устройстве;

работать со снятыми защитными ограждениями;

находиться вблизи рабочих органов во время работы кормораздатчика;

стоять под открытым задним бортом и класть на транспортеры какие-либо предметы;

работать с ослабленной тяговой цепью и с погнутыми скребками;

агрегатировать кормораздатчики один за другим.

Глава 6. Работа на грузоподъёмных механизмах

59. При работе на грузоподъёмных механизмах, автокранах по погрузке необходимо соблюдать требования по охране труда при эксплуатации грузоподъёмных кранов.

60. Перед началом работы грузоподъёмного механизма необходимо проверить:

исправность его тормозного устройства и конечного выключателя;

отсутствие повреждений и оголенных участков на электрокабеле и кнопках управления;

надежность троса;

исправность и надежность действия затворного устройства замка на грузовом крюке;

обозначение грузоподъемности.

61. При поднятии и перемещении груза грузоподъёмным механизмом следует находиться только сзади движущегося груза. Запрещается подъём и перемещение грузов, по весу превышающих грузоподъёмность механизма.

62. По окончании работ грузоподъёмный механизм перемещается под навес, рубильник выключается, а кнопочная коробка помещается в закрываемый ящик.

Глава 7. Навозоудаление

63. Для обеспечения безопасности при эксплуатации и обслуживании транспортёров необходимо выполнять следующие требования:

не производить очистку, натяжение цепи, крепежные работы и смазку во время работы транспортёра;

запретить производить натяжение цепи навозоудаляющего транспортёра приспособлениями, не указанными в руководстве по эксплуатации;

не эксплуатировать транспортёр со снятым ограждением привода и натяжных устройств;

не становиться на цепи и звездочки транспортёра.

64. Поворотные звёздочки скребковых конвейеров должны иметь устройство для самоочистки и легкооткрывающиеся сетчатые ограждения, предохраняющие людей и животных от травмирования.

65. Скребковые, ленточные транспортёры и люки для сброса навоза, помёта должны ограждаться защитными решетками. Проём наклонного транспортёра в холодное время года закрывается щитом или фартуком из тяжёлой ткани.

66. Пуск транспортёра в работу осуществляется работником, ответственным за его эксплуатацию, с подачей условного сигнала и при отсутствии на транспортёре посторонних предметов, животных.

67. Для пуска и остановки навозоуборочного транспортёра или дельта-скрепера необходимо в противоположных частях помещения использовать дистанционное управление с дублирующими кнопками.

68. Приямки навозных конвейеров в местах сопряжения горизонтальной и наклонной ветвей должны иметь ограждения и устройство автоматической очистки скребков в процессе перегрузки.

69. Электроаппаратура, установленная на открытой площадке, должна быть надежно закрыта кожухами и щитками, предохраняющими от попадания на нее снега и дождя.

70. Запрещается при работающем транспортёре впускать в помещение и выпускать из него животных.

71. Техническое обслуживание транспортёров производится только после отключения их от электросети, полной остановки и принятия мер, предотвращающих случайный пуск.

В электрической схеме машин должна быть предусмотрена защита от перегрузок и короткого замыкания. В случае перегрузки по технологическим причинам устанавливается защита от перегрузки, обеспечивающая автоматическую разгрузку или отключение.

Глава 8. Обслуживание крупного рогатого скота

72. Животноводы, имеющие незначительные раны, ссадины и кожные заболевания, могут быть допущены к работе только с разрешения медицинского работника и при условии выполнения ими необходимых защитных мер.

73. С внешней стороны станка (стойла) для животных, имеющих неспокойный или злой нрав, должны вывешиваться трафареты желтого цвета, предупреждающие об опасности при подходе к этим животным. Буквы должны иметь высоту не менее 35 мм, ширину – 16 мм, толщину линий – 3 мм.

74. При обследовании животных, содержащихся без привязи, и других зооветмероприятиях необходимо использовать соответствующие устройства для их фиксации (расколы, фиксационные станки).

75. Обращение с быками-производителями должно быть ласковым, уверенным, твердым. Робкое и неуверенное обращение развивает у них рефлекс преследования человека.

76. Быков-производителей следует держать в специально отведенных помещениях без глухих перегородок между животными. В скотных дворах быков-производителей следует содержать на привязи в просторных индивидуальных прочных станках.

77. Привязывать быков-производителей в стойлах необходимо прочной двусторонней привязью. Привязь должна выполняться из круглозвенной сварной цепи общего назначения калибра не ниже 11 или других равнопрочных материалов. Привязь должна быть достаточно свободной, чтобы не стеснять движений и не затягивать шею быка, когда он ложится. Под металлическую цепь ошейника необходимо подкладывать ремень или войлок.

78. Цепной элемент привязи следует соединять с ошейником карабином с автоматической защелкой.

79. Каждому быку, предназначенному для воспроизводства, в возрасте (6–8) месяцев в носовую перегородку следует вставлять кольцо, которое притягивается ремнем к рогам. Кольцо должно использоваться только для управления быком-производителем с помощью палки-водила. Предпочтительнее использовать палку-водило с дистанционным управлением фиксатора кольца.

80. Выводить быков-производителей на прогулку необходимо на поводке и обязательно с палкой-водилом длиной не менее 2 м, которую закрепляют за носовое кольцо. Запрещается выводить быков-производителей без палки-водила. Одновременно с быками-производителями выводить на прогулку коров не разрешается.

81. Для прогулки быков-производителей следует использовать специальные площадки с устройством для принудительного механического вождения запряженных животных, электрические установки для активного моциона животных и кольцевые прогулочные площадки с ручным побуждением к движению. Указанные устройства должны быть достаточно прочными, исключать возможность нахождения людей среди животных и травмирования людей и животных.

82. Для быков-производителей, не терпящих принудительного моциона, для возбужденных животных следует устраивать индивидуальные дворики для пассивного моциона. Животные в таком дворике должны находиться на привязи из прочной цепи, закрепленной одним концом за прочную стойку около входа и с помощью карабина на другом конце за кольцо ошейника. Длина цепи должна быть на 2 м короче длины наибольшей диагонали выгульного дворика.

83. Быкам-производителям со злым нравом на рога необходимо привинчивать деревянные пластинки и надевать наглазники прямоугольной формы, изготовленные из кожи размерами 30 х 40 см. Наглазники следует фиксировать на голове ремешками так, чтобы зона обзора была минимальной, но достаточной для свободного передвижения быка. Наглазники лишают быков возможности рассчитывать свои движения. Выводить на прогулку таких быков-производителей следует на развязках двум животноводам.

84. Во время прогона быков-производителей необходимо закрывать ворота выгульных и скотных дворов, устранять все препятствия на пути следования быков и принимать меры для исключения отклонения их от маршрута.

85. На выгульных двориках разрешается прогуливать на привязи не более одного быка-производителя. Для вывода быка из индивидуального дворика животновод должен, не заходя во дворик, зацепить быка палкой-водилом за носовое кольцо и только после этого отцепить карабин привязи и открыть выпускную дверь. Быков-производителей, которые не дают свободно зацепить палку-водило за носовое кольцо, следует привязывать дополнительно цепью, соединенной с ошейником и свободно проведенной через носовое кольцо.

86. Не следует содержать быков-производителей в общем стаде на летних выгульных пастбищах (кроме отгонных).

87. Чистить и мыть быков-производителей следует после их фиксации на короткой привязи. При этом животным дают небольшое количество корма. Необходимо внимательно следить за поведением животного во время чистки.

88. При чистке кормушек и раздаче корма голову быка-производителя следует фиксировать цепью с карабином (животновод при этом должен находиться в кормовом проходе). При содержании быка в станке (стойле) корм в кормушки необходимо подавать только со стороны кормового прохода.

89. При кормлении быка-производителя с неспокойным нравом следует соблюдать особую осторожность, при близком контакте не поворачиваться к нему спиной.

90. Перед приучением быка-производителя к новым людям следует выдерживать его несколько дней на сокращенном рационе. Уход за быком новых лиц должен начинаться с кормления его вкусным кормом.

91. Если у быка-производителя со строгим нравом проявляются отрицательные реакции по отношению к ухаживающему за ним животноводу, последнему необходимо сменить спецодежду. В тех случаях, когда это не помогает, надо попросить другого животновода из этого же помещения обслужить быка, дополнительно изучив характер поведения животного.

92. Быка-производителя для устранения уже развившегося буйного поведения необходимо перевести на новое место.

93. Работникам, имеющим частые соприкосновения с быками-производителями, запрещается присутствовать при болезненных для быка профилактических и лечебных процедурах, при расчистке копыт, обрезке рогов, вставке носовых колец.

94. Получать семя от быка-производителя необходимо в специальных станках, обеспечивающих безопасность людей.

95. Площадка около фиксационного станка должна быть покрыта ковриками из рифленой листовой резины или мягким асфальтом, исключающим оскальзывание.

96. Над стойками агрессивных коров необходимо вывешивать предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «Осторожно! Бодливая корова!» или «Осторожно! Бьет ногами!».

97. У бодливых коров рога следует отпиливать по указанию ветеринарного врача.

98. При выращивании телят методом группового подсоса запрещается использовать в качестве кормилиц бодливых и имеющих буйный нрав коров.

99. При привязном содержании коров и молодняка привязь должна быть прочной, достаточно свободной, чтобы не стеснять движений и не затягивать шею животного.

Глава 9. Обслуживание лошадей

100. Животновод должен быть предупреждён о каждой строптивой и нервной лошади.

101. Во время таврения лошадей с использованием жидкого азота (холодное таврение) необходимо пользоваться халатами, рукавицами (перчатками) и спецобувью.

102. Неспокойных жеребцов следует содержать в денниках, расположенных в одном из концов конюшни.

103. На каждого жеребца-производителя необходимо выделять комплект прочных лейц с карабинами и уздечками с простыми удилами и поводьями, недоуздок с подбородным кольцом.

104. Для вывода жеребцов, тренируемого молодняка и строптивых лошадей следует применять уздечки и прочные выводные лейцы длиной не менее 2,5 м. На лейцах лошадь должны выводить два работника. Для вывода жеребцов-производителей и пробников на случку лейцы должны быть длиной не менее 5 м.

105. При взятии спермы у жеребца необходимо соблюдать такие же требования безопасности, как при естественной случке.

106. В ручную случку могут допускаться только оповоженные кобылы. Во время случки на кобыле должна быть надета случная шлейка.

107. При случке подсосной кобылы жеребенка надо держать на виду у кобылы (спереди или сбоку).

108. Ректальные исследования на жеребость следует проводить в станке, предохраняющем исследующего от возможного удара.

109. При первых посещениях ожеребившейся кобылы должна соблюдаться особая осторожность, требующаяся при обслуживании неспокойных лошадей. При оказании послеродовой помощи кобылу нужно держать за недоуздок.

110. Лошадей следует чистить привязанными, а строптивых – обязательно на двух развязках. При чистке работник должен стоять сбоку лошади вполоборота к ней, следить за поведением и не применять грубых приемов чистки, беспокоящих лошадь. Скребница используется только для очистки щетки.

111. Выводить на прогулку одновременно кобыл и жеребцов-производителей запрещается. При проводке лошадей друг за другом между ними должна быть дистанция не менее 5 м (2 корпуса).

112. При выводе лошади из денника или вводе в него дверь должна быть полностью открыта, двери смежных денников закрыты, а помещение должно быть освещено. Людям находиться в это время в дверях или около них запрещается.

114. Уздечку или недоуздок необходимо снимать с лошади только после того, как она полностью заведена в денник и повернута головой к двери. Денник с находящейся в нем лошадью следует закрывать на запор.

115. Раздачу кормов неспокойным лошадям или жеребцам-производителям необходимо производить только со стороны прохода без захода в стойло или денник.

116. Работы по расчистке копыт и ковке лошадей следует производить в станке для ковки в просторном и светлом помещении, на дворе, но ни в коем случае не в денниках. В исключительных случаях при отсутствии станков копыта взрослых лошадей необходимо расчищать на развязках или в руках у работника, молодых – в руках, а злобных – обязательно на развязках. Обрабатываемую без станка лошадь необходимо взнуздать и голову держать приподнятой.

117. Кузнецов следует обеспечивать плотными кожаными или брезентовыми фартуками, остро отточенными ножами и копытными клещами. При расчистке копыт и ковке кузнецу должен помогать постоянно обслуживающий данную лошадь работник.

118. Перед посадкой в седло работник должен взнуздать лошадь, проверить правильность седловки, прочность подпруги и путлищ. Находясь в седле, всадник обязан соблюдать прочность посадки, не распускать поводьев и не терять управления лошадью. Запрещается посадка на оседланную лошадь в конюшне, въезд на ней в помещение. Запрещается наматывать поводья на руку.

119. Нельзя допускать к работе под седлом больных, слепых и спотыкающихся при движении лошадей.

120. Повал лошади следует производить только на ровном, свободном от всяких посторонних предметов просторном участке и обязательно под непосредственным руководством ветврача или зоотехника. При повале должно участвовать не менее четырех человек, хорошо проинструктированных, знающих правила и приёмы повала.

121. Подходить к поваленной лошади для осмотра и лечения следует только со стороны спины. По окончании работы сначала необходимо освободить от пут ноги и только после этого голову лошади.

122. При ковке, расчистке копыт, повале, осмотре и лечении запрещается применение мертвых узлов вместо ремонтерских.

123. Купать лошадей в реках и прудах, водить на водопой разрешается только рабочим, умеющим плавать.

124. Водопой из естественных источников должен быть достаточно широким (не менее 3 м), подход к воде пологим, ровным, без кустарников и камней. К водопою табунных лошадей необходимо подгонять шагом, разбивая при этом табун на мелкие группы; дно водопоя промерять и обозначать хорошо различимыми вешками границы водопоя.

125. При табунном содержании лошадей места выпаса необходимо предварительно обследовать, все имеющиеся в районе выпаса ямы и старые колодцы следует огородить, убрать пни и лишние предметы.

126. Каждая бригада работников (табунщиков) должна иметь схему мест тебеневки лошадей и маршруты следования к местам укрытия во время непогоды.

127. Каждый член бригады работников (табунщиков) на перегоне табунов обязательно должен иметь полный комплект средств индивидуальной защиты согласно типовым отраслевым нормам. За каждым работником (табунщиком) на перегоне следует закреплять не менее двух рабочих лошадей.

128. На удаленных от жилья выпасах должен быть вагончик для обогрева работников (табунщиков).

129. Ночью и в непогоду у табунов должны дежурить не менее двух работников (табунщиков). Дежурные работники (табунщики) должны иметь всегда готовых оседланных лошадей, а при спешивании держать повод в руках. Не обслуживать табун на неоседланных лошадях.

130. Седло для работника (табунщика) должно быть снабжено двумя подпругами и седельным троком, а в условиях гористой местности нагрудником и подхвостником.

131. Перед объездкой необученные лошади должны быть хорошо оповожены и заранее приучены к седлу. Объездку следует производить в местах, отдаленных от строений и не имеющих поблизости каких-либо препятствий (оврагов, рытвин, заборов).

132. Хорошо оповоженных молодых лошадей с 3-летнего возраста следует приучать к езде и постепенному втягиванию в работу. Вначале необходимо приучать к сбруе, затем запрягать в повозку.

133. Хорошо оповоженные и заведомо спокойные взрослые лошади могут обрабатываться в недоуздках, в руках работников. Взрослых, приученных к треногам и оповоженных, но не вполне смирных лошадей для обработки надо треножить. Неоповоженные, злобные лошади и весь молодняк должны обрабатываться только в станке.

134. Разбивка табунов и отбивка отдельных лошадей должны производиться в местах, не имеющих рытвин и препятствий, проходить спокойно, без излишней гонки и с движением внутри табуна шагом.

135. Запрещается производить разбивку лошадей во время гололедицы, дождя и грязи, когда ноги животных скользят.

136. Косяки, имеющие злобных и драчливых жеребцов, необходимо пасти вдали от проезжих дорог.

137. Работник (табунщик), дежурный у косяка со злобным, бросающимся на человека жеребцом, должен иметь при себе кнут длиной не менее 5 м для усмирения животного.

Глава 10. Обслуживание овец

138. При уходе за овцами, особенно баранами-производителями, необходимо остерегаться удара головой и рогами.

139. При обследовании и других зооветеринарных мероприятиях овец необходимо фиксировать.

140. При формировании отар, стрижке, проведении искусственного осеменения животновод должен быть в специальной обуви.

141. Овец, у которых шерсть сильно засорена колючками, необходимо брать из загонов в рукавицах (перчатках).

142. При пастьбе овец на естественных пастбищах работники (чабаны) должны уметь оказывать первую доврачебную помощь потерпевшему.

143. При перегоне овец по дорогам необходимо соблюдать требования к движению и прогону животных, изложенные в Правилах дорожного движения.

144. При применении специальных установок для дезинфекционной обработки овец с профилактической и лечебной целями необходимо обращаться с механизмами и ядохимикатами, соблюдая соответствующие требования по охране труда.

145. Применять химикаты, обращаться с ними, составлять дезинфицирующий раствор, проводить обработку животных необходимо только под руководством и наблюдением опытного специалиста.

146. Рабочие места у купочных агрегатов необходимо оборудовать солнцезащитными тентами и ограждениями и располагать так, чтобы на животновода не попадали брызги рабочей жидкости.

147. При подаче овец для профилактической обработки в ванну с помощью толкающей тележки необходимо соблюдать меры предосторожности: направление и скорость движения тележки изменять только после ее остановки; следить за тем, чтобы кольца зажимов кабеля-шторки свободно скользили по проволоке, а в случае заедания после остановки тележки смазать проволоку консистентной смазкой; колеса должны иметь защитные козырьки с зазором между ними и рельсом не более 5 мм.

стоять в зоне движения механизма подачи овец или находиться на тележке;

во время обработки отары находиться у края ванны.

Глава 11. Обслуживание свиней

149. Хряков необходимо содержать в групповых или индивидуальных станках. Перегородки между станками должны быть сплошными из прочного материала высотой не менее 1,4 м.

150. В станках для содержания хряков кормушки и поилки должны быть устроены так, чтобы животновод мог раздавать корм и наливать воду со стороны прохода, не заходя в станок.

151. Чистка станков производится во время отсутствия в них животных.

152. В групповых станках для отделения животного следует использовать поперечный передвижной щит. Перед заходом в групповой станок следует надевать защитные цилиндры, сделанные из железного листа, фанеры или прочного картона, крепить их к поясу работника, прикрывая нижнюю часть тела и ноги, не достигая до пола (5-6) см.

153. Клыки у хряков, достигших случного возраста (в дальнейшем по мере отрастания), необходимо укорачивать и затуплять при обязательной фиксации хряков в станках.

154. При проведении массовых зооветмероприятий или сортировок свиней необходимо фиксировать группами в загонах-расколах, на развязках в станке, а поросят – на столе-станке. При отсутствии станков животных следует фиксировать путем наложения петли из веревки на носовую часть и закрепления ее у привязи.

155. Индивидуально следует фиксировать свиней в стоячем положении за верхнюю челюсть щипцами или с помощью закрутки, для чего на верхнюю челюсть накидывают петлю и быстро закручивают ее, нажимая нижним концом закрутки на спинку носа.

156. Все свиноводческие фермы и комплексы должны быть укомплектованы электрическими палками-погонялками.

158. В период пастьбы и прогулок необходимо иметь щиты размерами не менее (0,5 х 0,5) м и ведра с водой для воздействия на хряков, пришедших в ярость.

159. Совместную пастьбу и прогулки хряков необходимо проводить в нежаркое время небольшими группами. Беспокойных и драчливых хряков пасти и прогуливать отдельно.

160. Ручную случку производить в манеже с нескользким полом, для чего его нужно посыпать увлажненным песком, торфом или опилками. При случке необходимо избегать присутствия посторонних лиц, шума, криков и побоев животных.

161. В помещениях для приучения хряков к садке на чучело должна быть оборудована защитная зона животновода с глухим ограждением высотой 1,4 м.

162. Для погрузки и перевозки свиней внутри фермы рекомендуется использовать тележку-трап с механическим приводом.

163. При перевозке свиней на дальние расстояния необходимо использовать полуприцепы-скотовозы. Борта грузовых автомобилей для перевозки животных должны иметь дополнительную решетку высотой не менее 1,8 м с сетчатым или глухим потолком. Перед погрузкой животных машины тщательно осматривают, очищают, удаляют острые предметы.

164. При подкормке свиней зеленой массой на выгульных площадках и в летних лагерях кормушки устанавливают вдоль изгороди, чтобы исключить заезд транспорта и заход людей в зону обитания животных.

Глава 12. Обслуживание животных, больных заразными болезнями

166. Животновод должен знать требования безопасности при обращении с зараженным материалом и уходе за животными.

167. При обнаружении заболевания животных заразными болезнями животновод обязан сообщить об этом руководителю организации, принять меры по изоляции животных.

168. Вход на территорию изолятора, где содержатся больные животные, работникам, не имеющим прямого отношения к обслуживанию животных, запрещается. При входе в каждое помещение для животных и внутри помещений между секциями устраиваются дезбарьеры в виде ящиков с опилками, пропитанными дезинфицирующим раствором. Края дезбарьеров устраиваются заподлицо с полом или плавным переходом к его уровню.

169. Вся спецодежда и спецобувь подлежат обязательной дезинфекции.

170. Употребление пищи, воды и курение в период работы на фермах, неблагополучных по заразным болезням, запрещаются. Для обеспечения рабочих питьевой водой вне производственных помещений устанавливаются баки с кипяченой водой.

171. Мойка, дезинфекция, газация транспортных средств, тары должны производиться в герметически закрывающихся и изолированных камерах, имеющих устройства для отвода отходов в отстойник и канализацию без применения ручного труда.

172. Камеры для мойки, дезинфекции и газации оборудуются самостоятельной вентиляцией, обеспечивающей их проветривание в течение (5-10) минут, световыми табло «Не входить» и «Камера проветрена», сблокированными с входными дверями и вентиляцией.

Глава 13. Требования по охране труда по окончании работы

173. Животновод должен:

173.1. отключать от сети (останавливать), разбирать, очищать и смазывать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование, инструмент и аппаратуру;

173.2. убирать рабочее место (мусор (отходы) в соответствующие места (контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально отведенные для них места);

173.3. делать записи в сменном журнале, указывая выявленные несоответствия (недостатки) и др.;

173.4. соблюдать меры личной гигиены (мыть руки и лицо с мылом, принимать пищу в установленных для этого местах, пить воду из источников питьевого водоснабжения, принимать душ, переодеваться в чистую одежду и обувь);

173.5. немедленно извещать руководителя работ о недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время работы.

Глава 14. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

174. В случае возникновения пожара необходимо прекратить работу, выключить электрооборудование, немедленно сообщить в пожарную службу по телефону 101 (если имеется телефонная связь) и руководителю работ, обеспечить эвакуацию людей и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения, предназначенными для типа возникшего возгорания.

175. При обнаружении запаха газа в помещении:

175.1. предупредить людей, находящихся в помещении, о недопустимости пользования открытым огнем, курения, включения и выключения электрического освещения и электроприборов;

175.2. открыть окна (форточки, фрамуги) и проветрить помещение;

175.3. немедленно сообщить об этом руководителю работ, а при необходимости – вызвать работников аварийной газовой службы по телефону 104.

176. Если произошло загрязнение пола большим количеством пролитых легковоспламеняющихся и горючих жидкостей:

176.1. пролитую жидкость следует засыпать песком (опилками);

176.2. удалить рассыпанный песок (опилки) в специально отведенное для данного типа отходов место;

176.3. удалить с помощью ветоши или других поглощающих материалов остатки указанных жидкостей и вытереть пол насухо;

176.4. использованную ветошь сложить в специально отведенное для данного типа отходов место.

177. В случае получения травмы использовать аптечку первой помощи, сохранить по возможности место травмирования в том состоянии, в котором оно было на момент травмирования, немедленно сообщить руководителю работ.

178. При несчастном случае на производстве необходимо:

178.1. быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего (действия электротока, сдавливающих тяжестей и других), оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников по телефону 103 или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;

178.2. немедленно сообщить о происшествии руководителю работ.

179. При авариях и несчастных случаях на производстве следует обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасность для жизни и здоровья людей.

180. В случае противоправных действий других лиц немедленно сообщить об этом руководителю работ, а при необходимости – вызвать работников милиции по телефону 102.

181. Все меры по ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами (загорание, утечка, просыпание опасного вещества, повреждение тары и др.) должны осуществляться с учетом специфики груза и соблюдением мер безопасности, указанных в аварийной карточке на опасный груз.

При исследовании крупного рогатого скота и при проведении лечебных манипуляций на нем нужно остерегаться ударов рогами и тазовыми конечностями, следить за тем, чтобы животное не наступило на ногу. К корове, быку, лошади следует подходить спереди и сбоку или сзади и сбоку, но всегда так, чтобы животное видело подходящего к нему человека.

Необходимо обращать внимание на ушные раковины лошади: если они прижаты, это означает, что животное испугано, встревожено, настроено агрессивно и может ударить, укусить, прижать к стене. Уверенный, спокойный голос человека обычно успокаивает животное.

Не следует осматривать больное животное в станке, деннике. Если в виде исключения это приходится делать, то рекомендуется сначала окликнуть животное и заходить в станок с человеком, ко­торого животное знает. Особую осторожность следует соблюдать при осмотре и лечении хряков-производителей и свиноматок с поросятами; они могут нанести тяжелые укусы. Собак исследуют только после того, как на них наденут намордник или свяжут че­люсти тесьмой. Обследование собак со слюнотечением, с хрип­лым голосом, признаками паралича конечностей, нижней челюс­ти, блуждающим взглядом допускается лишь после исключения у них бешенства. Кошки при неудовлетворительной фиксации мо­гут сильно поцарапать лицо и руки исследующего, нанести тяже­лые кусаные раны. Верблюд может сильно ударить тазовой конечностью, обрызгать слюной и жвачкой.

При пальпации какой-либо части тела следует поручить по­мощнику или лицу, ухаживающему за животными, прочно удер­живать лошадь за уздечку, недоуздок, корову, быка за рога или так­же за недоуздок. Исследующий, уверенно похлопывая животное по шее, грудной и брюшной стенкам, постепенно приближается к участку тела, которое надлежит исследовать. Сразу дотрагиваться до пясти, плюсны или венчика нельзя: это может испугать живот­ное и оно, обороняясь, может ударить. Если животное беспокоит­ся и проявляет стремление ударить, укусить, исследование про­должают только после специальной фиксации.

Методика клинического исследования раненого животного.

Вначале на основании анамнестических данных уточняют время ранения, вид ранящего предмета, характер первой помощи, когда и кем она была оказана. С учетом результатов опроса и клинического исследования определяют как фазу за­живления раны, так и степень бактериального воздействия на орга­низм раненого животного.

При общем исследовании обращают внимание на состояние боль­ного животного, а также на характер изменений слизистых оболо­чек.

Измеряют температуру тела, подсчитывают пульс и дыхание, определяют положение поврежденного органа и выявляют функциональные расстройства.

Если животное перевязано, отмечают со­стояние повязки: правильность наложения, возможные смещения, степень пропитывания материала кровью, экссудатом, запах повяз­ки после ее снятия.

Осмотром раны устанавливают ее локализацию, форму, размеры, состояние тканей в области поражения и в самой ране, степень зия­ния, наличие кровотечения, загрязнения, сгустков крови и инород­ных предметов, припухлость и характер раневых краев.

Пальпацией ткани в области раны устанавливают степень болез­ненности поврежденных тканей или полную потерю кожной чув­ствительности, плотность инфильтрата, флюктуацию, консистен­цию тканей, крепитацию, толщину кожи, сращение ее с подлежа­щими тканями, состояние кровеносных и лимфатических сосудов и узлов.

В необходимых случаях определяют состав раневого экссуда­та, который изменяется во время заживления раны или при ее ос­ложнении. Проверяют рН раневого экссудата лакмусовой бумаж­кой, погружая ее в раневое отделяемое; для более точного определе­ния используют потенциометр. Эти данные необходимы для выяв­ления степени местного ацидоза или алкалоза и назначения соответствующего лечения. При исследовании раневого экссудата обращают внимание не только на его количество и характер, но и на цвет, запах, консистенцию и примеси. Это позволяет провести тща­тельную дифференциальную диагностику и поставить точный ди­агноз.

Бактериологическое исследование раневого экссудата на выявле­ние вида раневой инфекции проводят с целью правильного приме­нения антисептиков. Производится забор проб экссудата, посев материала на питательные среды и помещение их в термостат для выращивания микробов. Определяется количество населяющих рану микроорганизмов, ви­довой состав, вирулентность, биологические свойства.

Бактерио­логический тест позволяет получить представление о биологичес­ких свойствах не только микробов, но и раны, в которой они раз­виваются. Также можно судить и об иммунологических процессах в организме раненого животного, о тех отношениях, которые воз­никают между микробом и организмом в разные периоды ранево­го процесса.

В практике хирургической работы наиболее широко используют следующие бактериологические тесты:

    подсчет колоний на агаре после посева раневого отделяемого;

    определение видового соста­ва раневой микрофлоры по морфологическим и биологическим признакам;

    установление степени чувствительности микрофло­ры к антибиотикам, что позволяет выбрать наиболее эффективный препарат.

Охрана труда в животноводстве представляет собой комплекс предприятий направленных на обеспечение безопасности. Сохранение здоровья и работоспособности человека в процессе труда.

На РУП «Витебское племпредприятие» большое внимание уделяется охране труда. В хозяйстве ответственность по охране труда и технике безопасности при работе с пестицидами возлагается на руководителя хозяйства. Ежегодно перед началом сезона все лица, занятые на работах с ядохимикатами, проходят инструктаж по технике безопасности при работах с пестицидами и обязательное медицинское освидетельствование.

Рабочие, работающие с пестицидами, обязаны строго соблюдать правила личной гигиены. В хозяйстве рабочим разрешается принимать пищу, пить, курить во время отдыха только после снятия спецодежды и туалетного мытья с мылом рук и лица в специально отведенном месте, которое обычно расположено не ближе 200м с ветреной стороны от обрабатываемой площадки. Очень внимательно следят за состоянием и самочувствием рабочих. Все работы, связанные с химическими обработками, регистрируется в специальных книгах. Запись оформляют и подписывают руководитель работ и главный специалист хозяйства, который был ответственным за проведение обработки, а также бригадир. Хранение пестицидов в хозяйстве осуществляется в приспособленных помещениях.

Все рабочие хозяйства допускаются к работе после медицинского освидетельствования. Каждый работник фермы проходит медицинский осмотр один раз в квартал, а доярки один раз в месяц проходят профилактический медосмотр и один раз в год обследование на туберкулез и бруцеллез.

В хозяйстве имеются индивидуальные средства защиты, такие как специальная одежда, обувь, головные уборы и маски, перчатки, рукавицы, щетки, защитные очки, мази, которые предохраняют кожу от профессиональных заболеваний, электрозащитные средства и многое другое.

На каждой животноводческой ферме имеются пожарный щит, в котором находятся пенные огнетушители-2, ломы-2, топор-1, лопаты-2, приставная лестница-1.

Особенности условий труда работников животноводческих ферм предъявляют определенные требования к лицам. На РУП «Витебское племпредприятие» к работе допускаются только физически здоровые лица, прошедших медицинское освидетельствование, хорошо знающих производственные процессы, свои обязанности, которые имеют глубокие знания в области охраны труда. Так как повышение продуктивности животных и забота об их здоровье – это главная задача, которая стоит перед работниками животноводства, кормопроизводства и

ветеринарии, то в хозяйстве большое значение приобретает гигиена и безопасность труда, а также соблюдение требований при фиксации животных.

Руководство и ответственность за организацию работы по технике безопасности и производственной санитарии возлагаются на руководителя хозяйства, а проведение всей практической работы в целом по отрасли на главного зооинженера и главного ветврача, на фермах – на заведующих фермами, зооинженеров и ветврачей, в бригадах – на бригадиров.

В хозяйстве со вновь принимаемыми на работу, а также с командированными, инженер по охране труда с главным специалистом проводят вводный инструктаж. Запись о проведении вводного инструктажа заносится в личные карточки. Затем на рабочем месте проводится первичный инструктаж. Если в хозяйстве произошли какие-то изменения в правилах по охране труда, то проводят внеплановый инструктаж, а также в хозяйстве при необходимости проводят текущий и целевой инструктажи.

Наличие: 1.Приказа о возложении руководства и ответственности за состояние охраны труда в целом по хозяйству, а также по структурным подразделениям (цех, бригада, ферма, животноводческий комплекс, участок, объект строительства и т.д.). 2.Приказов об ответственных за безопасную эксплуатацию опасных производственных объектов (паровые и водогрейные котлы, СРОД, газифицированных котельных и т.д.). 3.Утвержденного перечня работ повышенной опасности на выполнение которых нужно оформлять наряд-допуск. 4.Перечня профессий и должностей, которым необходимо проходить предварительный и периодический медосмотры. 5.Перечня профессий на бесплатное получение спецодежды, спец обуви, и др. средств индивидуальной защиты согласно отраслевым нормам. 6.Кабинета охраны труда, уголков по технике безопасности. 7.В штатном расписании должности инженера по охране труда. 8.Проведение обучения работающих безопасности труда. 9.Проведение ежегодного обучения по 32 ч.по программе. 10.Организация и проведение трехступенчатого контроля за состоянием охраны труда. 11.Наличие журнала по учету несчастных случаев на производстве. 12.Проверка качества расследования несчастных случаев. 13.Анализ травматизма и заболеваемости. 14.Проверка правильности и своевременности возмещения предприятиями ущерба работникам, пострадавшим при трудовом увечье на производстве. 15.Наличие на рабочих местах инструкций по охране труда и их соответствие Положению о порядке разработки инструкций по охране труда. 16.Наличие приказов (решений правлений) и распоряжений по выпуску из гаража (машинотракторного парка) автомобилей и тракторных агрегатов и постановка их на площадки ночного хранения. 17.Проверка порядка допуска лиц к обслуживанию аммиачных машин и оборудования. 18.Планирование мероприятий по охране труда, их финансирование и контроль за их выполнением. 19.Наличие предписаний и их выполнение.

Все сведения о проведении инструктажей записываются в соответствующие журналы.

Вывод : В хозяйстве большое значение приобретает гигиена и безопасность труда. В целом хозяйство имеет хорошую обеспеченность средствами индивидуальной защиты. Проведение инструктажей происходит в установленные сроки.

23.07.2016 (обновлено 14.05.2019) – Представляем вашему вниманию инструкцию по охране труда для рабочих при обслуживании молодняка крупнорогатого скота. Инструкция включает пять глав: 1) общие требования по охране труда; 2) требования по охране труда перед началом работы; 3) требования по охране труда при выполнении работы; 4) требования по охране труда по окончании работы; 5) требования по охране труда в аварийных ситуациях.

Читайте также: Спецодежда , рабочая обувь и средства индивидуальной защиты

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К самостоятельной работе в качестве рабочих по уходу за молодняком крупного рогатого скота при выращивании и откорме допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие:

соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда;

прошедшие обучение и проверку знаний на 1 группу по электробезопасности;

предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе;

вводный и первичный инструктаж на рабочем месте;

стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

Рабочие проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в шесть месяцев и ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда.

Книги по аттестации рабочих мест по условиям труда в , «Бамбук» (Украина)

2. Рабочий обязан:

соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка;

выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ;

знать и совершенствовать методы безопасной работы;

соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда;

использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправности сообщать руководителю работ;

знать в соответствии с квалификацией устройство применяемых установок и принцип их работы;

знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;

немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве;

пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях;

при необходимости обеспечивать доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения;

соблюдать правила личной гигиены;

в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя.

3. Рабочий должен быть обеспечен специальной одеждой, обувью и другими средствами индивидуальной защиты (далее – СИЗ), в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты, рабочему должны быть выданы следующие СИЗ:

Костюм хлопчатобумажный (халат хлопчатобумажный)

Головной убор

Ботинки кожаные

Рукавицы комбинированные

До износа

Фартук прорезиненный

Нарукавники прорезиненные

Зимой при работе в неотапливаемых помещениях дополнительно:

Куртка утепленная

Брюки утепленные

Галоши на валенную обувь

Рукавицы утепленные

До износа

4. В процессе выполнения работ на работающих возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов, по отношению к которым необходимо соблюдать меры предосторожности:

движущиеся машины и механизмы;

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

недостаточная освещенность рабочих мест;

скользкие полы;

незакрытые и не огражденные траншеи, приямки, люки и т.п.;

биологическая опасность, патогенные микроорганизмы (бактерии, вирусы) и продукты их жизнедеятельности;

острые кромки, заусенцы и шероховатости на оборудовании;

взрывоопасность;

повышенное напряжение в электрической сети, замыкание которой может пройти через тело человека.

5. При работе не допускается наступать на крышки люков, перекрытия ям, канав и транспортеров для удаления навоза, при необходимости находиться на них, убедится в том, что они надежно закреплены на своих местах и не переворачиваются. Не загромождать рабочее место посторонними предметами и технологическим продуктом.

6. Запрещается открытым огнем (факелом, паяльной лампой и т.п.) с целью отогревания труб или при других потребностях. Не хранить в животноводческих помещениях легковоспламеняющиеся вещества, а также тару из-под них.

7. Не проводить обслуживание, очистку машин и механизмов на ходу. Не останавливать рукой части машины или механизма, которые двигаются по инерции, не включать в работу машину со снятыми защитными кожухами и ограждениями или если они ненадежно закреплены.

8. Перед приемом пищи снять спецодежду, вымыть руки с мылом. Царапины и прочие повреждения обработать антисептическими растворами, при необходимости, наложить бинтовые повязки.

9. При выполнении работ необходимо знать конструкцию и принцип действия машин и механизмов; уметь пускать и останавливать обслуживаемые агрегаты; знать места установки и назначения контрольно-измерительных приборов и производственной сигнализации, а также правила пользования ими.

10. Запрещается использовать в работе неисправные технические средства и инвентарь; находиться на пути движения машин, прикасаться к электропроводам, арматуре общего освещения и открывать дверцы электрошкафов; воздействовать на электрические провода водой, металлическими и другими предметами; приближаться ближе чем на 8-10 м к проводу, лежащему на земле; передвигать и переносить электронагревательные приборы, и другие установки, находящиеся под напряжением; включать и останавливать (кроме аварийных случаев) машины и механизмы, работа на которых не поручена руководителем работ.

11. Рабочему запрещено появление на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического и токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических, токсических и психотропных веществ в рабочее время и по месту работы.

12. Курить разрешается только в специально оборудованных местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем.

13. Рабочий обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья.

14. За невыполнение данной инструкции рабочий несет ответственность в соответствии с законодательством.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

15. Перед началом работы необходимо проверить годность к эксплуатации и применению средств индивидуальной защиты, надеть спецодежду и другие защитные средства.

16. Подготовить рабочее место, убрать посторонние предметы и все, что может препятствовать безопасному выполнению работ, освободить проходы и места складирования.

17. Проверить ворота и двери. Они должны легко открываться на всю ширину, в них не должно быть торчащих гвоздей, кусков проволоки, поломанных досок и других подобных предметов, могущих нанести травму. Засовы, крючки и другие запорные устройства ворот и дверей должны легко отпираться. Запрещается ворота и двери завязывать веревкой, закручивать проволокой, забивать гвоздями. Убедиться в нормальной работе вентиляции и сигнализации.

18. Осмотреть выгульную площадку и убрать опасные предметы (куски проводов, металла, камни и т.п.), которые могут травмировать людей и животных.

19. Осмотреть автопоилки , убедится, что они исправны, крепко закреплены, не имеют острых частей (не загнутых шплинтов, заусениц и т.п.), которые могут травмировать животных.

20. Проверить исправность лопат, вил, чистиков и другого инвентаря, инструмента и приспособлений. Проверить наличие и убедиться в исправности инструментов и оборудования. Расположить их так, чтобы было удобно и безопасно работать с ними. Ручки корзин и ведер должны быть целыми, без заусенцев и острых частей. Не допускается к использованию тара с выступающими гвоздями, концами проволоки, металлическими полосами, прутьями и изломами досок.

21. Проверить наличие аптечки первой помощи и ее комплектности. Проверить элементы световых проемов (фрамуги, створки, форточки), они должны легко открываться. Проверить освещенность производственных помещений, проходов, проездов.

22. Принимая смену, осмотреть поголовье животных. В случае необходимости, сообщить руководителю работ и специалисту ветеринарной службы.

Глава 3. Требования по охране труда во время работы

23. Во время выполнения работ рабочий должен быть внимательным, не отвлекаться, вести себя с животными спокойно, уверенно, не грубо. При приближении к животным окликать их спокойным властным голосом. При работе не допускается кричать на животных, бить и дразнить их. Грубое обращение с животными может вызвать защитные движения, которые могут стать причиной травм работников и животных.

24. Рабочий должен соблюдать установленный режим и распорядок дня, что способствует выработке у животных спокойного и послушного нрава.

25. При эксплуатации ламп для обогрева и облучения животных соблюдать режим эксплуатации, не прикасаться к обогревательным элементам, входить в клетку в защитных очках.

26. Кормление и поение животных производить только со стороны кормового проезда, не заходя в станок. Запрещается раздавать корм, стоя на передвигающихся транспортных средствах (на подводе, вагонетках, в бункере кормораздатчика, в кузове тракторного прицепа, автомобиля и т.п.); кормить или поить животных из рук или ведра.

27. Входить в групповой станок в то время, когда там находятся животные (осмотр или удаление заболевшего животного, ремонт оборудования, ограждений и т.п.), необходимо вдвоем, причем страхующий рабочий должен иметь средства для отпугивания животных (электростек, электропогонялку, палку и т.п.).

28. Инструмент и приспособления следует использовать только по назначению, не бить ими животных, так как это может вызвать ответные резкие движения и привести к травме.

29. При работающем транспортере запрещается впускать в помещение и выпускать из него животных.

30. Чистить станки, в которых содержатся животные, следует во время отсутствия в них животных или отделять их передвижным щитом.

31. При выпуске и впуске животных двери в помещениях, загонах, секциях следует открывать на всю ширину и закреплять, находясь при этом сбоку от двери в безопасном месте, чтобы животные не могли нанести травму.

32. Освобождая тюк сена (соломы) от шпагата или проволоки, его следует положить в устойчивое, удобное положение. Перерезать шпагат следует движением ножа от себя. При перерывах в работе нож следует вложить в ножны-чехол и положить в безопасное место.

33. При перекусывании проволоки на тюке острогубцами следует удерживать проволоку с двух сторон от места перекусывания, так как незафиксированные концы проволоки могут спружинить и нанести травму; освободившуюся проволоку следует тщательно собрать и сложить в определенном месте (ящик, ларь и т.п.); не допускать попадания кусков проволоки в корм, это может привести к травмированию рук при уборке остатков корма, а также к травмированию и гибели животных.

34. Нож (острогубцы ) для перерезания шпагата (проволоки) на тюках корма следует хранить в исправном, прочном чехле-ножнах. Нельзя проверять пальцем остроту лезвия ножа (острогубцев).

35. При приготовлении заменителя цельного молока (ЗЦМ) подачу пара следует производить при плотно закрытых крышках горловины и люков. Перед подачей пара убедиться в наличии уплотнителей между крышкой и корпусом агрегата для приготовления ЗЦМ и работоспособности приспособлений для легкого открывания его.

36. Перед открыванием крышки агрегата для приготовления ЗЦМ необходимо закрыть паровой вентиль на входе и сбросить давление. Открывать крышку надо осторожно, при этом необходимо стоять с той стороны, в которую она открывается.

37. При использовании для приготовления ЗЦМ горячей воды остерегаться разбрызгивания воды, для чего следить за плотностью соединения патрубков и шлангов, исправностью кранов.

38. При загрузке и обслуживании верхней части агрегата для приготовления ЗЦМ пользоваться лестницами с перилами или устойчивыми подставками.

39. Наполняя поилки или ведра заправочным пистолетом, не допускать разливания ЗЦМ (молока) на пол, что может привести к образованию скользких мест, загрязнению одежды и обуви.

40. При раздаче грубых, сочных и комбинированных кормов с помощью ручной тележки соблюдать следующую последовательность операций и требования безопасности: перед загрузкой тележку поставить на кормовой площадке в устойчивое и удобное положение; располагать грузы в кузове тележки так, чтобы при ее движении исключалась возможность их случайного смещения или падения; при наполнении тележки и кормушек сочными и жидкими кормами не допускать их падения на пол, что может привести к образованию скользких мест; при перемещении тележки двигать ее впереди себя на таком расстоянии от кормушек, дверей и т.п., которое исключало бы травмирование рук; не следует делать резких поворотов тележки, чтобы избежать ее опрокидывания.

41. Перед мойкой ведер, поилок, автопоилок горячей водой и моющими дезинфицирующими средствами, а также перед работой с известью следует надеть средства индивидуальной защиты (очки защитные, респиратор, перчатки резиновые).

42. Мойку и дезинфекцию ведер и съемных поилок производить в местах, специально отведенных для этих целей.

43. Во время работы с дезинфицирующими веществами не работать без средств индивидуальной защиты; не принимать пищу, воду; не курить; не оставлять дезинфицирующие средства без присмотра и вблизи животных.

44. При участии в ветеринарно-санитарных мероприятиях следует работать под руководством ветеринарного персонала. Фиксацию животных осуществлять в фиксационном станке или одним из способов фиксации.

Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы

45. По окончании работ рабочий должен привести в порядок рабочее место. Очистить инструмент, инвентарь, устройства и положить в отведенное место.

46. Снять и привести в порядок спецодежду и средства индивидуальной защиты и сдать их на хранение.

47. Выполнить требования гигиены, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, по возможности принять душ.

48. При сдаче смены сообщить сменщику о техническом состоянии оборудования и об особенностях выполнения работы.

49. Сообщить руководителю работ обо всех неполадках, подмеченных в процессе работы, и принятых мерах по их устранению.

50. С принимающим смену осмотреть животных, стойла, привязь. Убедится в наличии и исправности инвентаря, оборудования, поголовья животных. Выполнить соответствующие записи в журнале.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

51. В случае возникновения аварийной ситуации рабочий должен немедленно отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию, прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии.

52. Принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц, обеспечить вывод людей и животных из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни.

53. Сообщить о случившемся руководителю работ.

54. При пожаре следует отключить систему вентиляции и вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям, сообщить о происшедшем руководителю работ, принять меры по тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения. Для вывода животных из помещения использовать струи воды, электропогонщики, щиты. Запрещается стоять на пути движения животных (в дверях, проходах).

55. При несчастном случае на производстве необходимо быстро принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения.

56. Сообщить о происшествии руководителю работ, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия.

57. Во всех случаях травмы или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности – доставить потерпевшего в ближайшую организацию здравоохранения.

Обращаем ваше внимание, что другие материалы по охране труда и аттестации рабочих мест по условиям труда в организациях вы можете скачать в разделе «Охрана труда ».

Настоящая инструкция по охране труда разработана специально для работников, занятых в животноводстве. Крупный рогатый скот.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. К обслуживанию КРС, эксплуатации машин и оборудования допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр.
1.2. Не допускается применение труда лиц моложе 18 лет и женщин на тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда.
1.3. На предприятиях КРС такими работами являются:
— обслуживание быков-производителей;
— уход за животными, больными заразными заболеваниями, общими для человека и животных (бруцеллез, туберкулез, сибирская язва и др.);
— погрузка, выгрузка, сопровождение животных при транспортировании;
— обслуживание сосудов, работающих под давлением;
— работа в колодцах, жижесборниках, закрытых емкостях;
— работы по проведению дезинфекции, дезинсекции, дезинвазии, дератизации;
— работы в лабораториях по определению качества продукции. Список тяжелых работ и работ с вредными условиями труда утверждается в порядке, установленном законодательством.
1.4. К обслуживанию быков-производителей допускаются лица не моложе 18 лет, обученные и аттестованные, прошедшие вводный и первичный инструктажи по охране труда.
1.5. К работе на мобильных кормораздатчиках допускаются работники, имеющие удостоверение водителя соответствующего транспортного средства.
1.6. К работе по обслуживанию доильных установок, оборудования по первичной обработке молока, оборудования кормоцехов допускаются работники, имеющие первую квалификационную группу по электробезопасности.
1.7. Работники, непосредственно соприкасающиеся с молочной продукцией, при поступлении на работу, а в дальнейшем периодически проходят в установленном порядке медицинские осмотры и обследования на туберкулез, бруцеллез, носительство кишечных инфекций и гельминтов.
1.8. Работники не должны уклоняться от прохождения медицинских осмотров, выполнения рекомендаций по результатам проведенных обследований. При нарушении этих требований работник не допускается к выполнению своих обязанностей.
1.9. Все вновь поступающие на работу, а также переведенные с другой работы работники проходят вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда и обучение безопасным методам и приемам выполнения работы, мерам противопожарной безопасности, способам оказания первой помощи пострадавшим.
1.10. Работники, обслуживающие электрифицированное оборудование, проходят дополнительное обучение и инструктаж по электробезопасности с присвоением первой группы допуска.
1.11. Работники, имеющие перерыв в работе более двух лет, до начала самостоятельной работы проходят обучение по охране труда, как при поступлении на работу.
1.12. Вновь принятые работники в течение двух недель выполняют работу под контролем руководителя (работодателя, бригадира или другого должностного лица), после чего оформляется допуск к самостоятельной работе.
1.13. Работники должны выполнять требования правил внутреннего трудового распорядка, устанавливающих время начала и окончания работы, перерывов для отдыха и приема пищи.
1.14. Вследствие особого характера труда рабочий день операторов машинного доения и работников, осуществляющих доение коров вручную, может быть разделен на части при общей продолжительности работы, не превышающей установленной продолжительности рабочей недели.
1.15. Работники обязаны соблюдать трудовую и технологическую дисциплину, требования по охране труда и производственной санитарии, бережно относиться к имуществу предприятия.
1.16. Работник должен выполнять только ту работу, по которой прошел обучение и инструктаж, не перепоручать свою работу другим лицам.
1.17. Работники не должны нарушать правила поведения в производственных помещениях, работать в состоянии алкогольного и наркотического опьянения, в болезненном или утомленном состоянии, распивать спиртные напитки и курить на рабочем месте.
1.18. В процессе ухода за животными, эксплуатации машин и оборудования работники могут подвергаться воздействию следующих опасных и вредных производственных факторов, по отношению к которым необходимо соблюдать меры предосторожности:
— подвижные части производственного оборудования и движущиеся машины и механизмы;
— термическая опасность (воздействие воды, пара, нагретых поверхностей с температурой, превышающей 60 °С);
— повышенные или пониженные температура и подвижность воздуха (сквозняки);
— недостаточная освещенность рабочей зоны;
— физические перегрузки (перенос тяжестей, неудобство рабочих поз);
— химическая опасность (воздействие химических веществ, моющих и дезинфицирующих средств на глаза, органы дыхания, незащищенные участки кожи);
— опасность поражения электрическим током;
— взрывопожароопасность;
— биологическая опасность (контакт с больными и агрессивными животными, болезнетворными микроорганизмами, экскрементами).
1.19. Работники обязаны соблюдать установленные требования обращения с механизмами, машинами и оборудованием: знать принцип действия, уметь пускать и останавливать их, знать места установки и назначение контрольно-измерительных приборов и производственной сигнализации и правила пользования ими.
1.20. Работники не должны использовать в работе неисправные технические средства и инвентарь; находиться на пути движения машин и животных; переходить через транспортеры в местах, не оборудованных переходными мостиками; вскакивать на подножки движущегося транспорта и спрыгивать с него на ходу; прикасаться к электропроводам, открывать дверцы электрошкафов; воздействовать на электрические провода водой, металлическими и другими предметами; приближаться ближе 8 — 10 м к лежащему на земле электрическому проводу в случае обрыва или повреждения линии электропередачи; включать или останавливать (кроме аварийных случаев) машины и механизмы, работа на которых не входит в их обязанности.
1.21. Недопустимо: садиться, становиться, класть одежду и другие предметы на кожухи и ограждения опасных частей машин и оборудования, заходить за ограждения электроустановок; снимать предупредительные плакаты, ограждения и защитные крышки с электроаппаратуры.
1.22. Работники должны использовать в работе средства индивидуальной защиты: специальную одежду (халат или комбинезон хлопчатобумажный, жилет на утепляющей подкладке), специальную обувь (сапоги резиновые), выдаваемые в соответствии с действующими «Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты», и санитарную одежду (халат хлопчатобумажный, косынку), а при обслуживании заразнобольных животных — фартук прорезиненный и перчатки резиновые.
1.23. Все работы, связанные с доением коров, первичной обработкой и отправкой молока, а также с уходом за больными животными, следует выполнять в санитарной одежде, другие работы — в специальной.
1.24. Специальная и санитарная одежда и обувь должны применяться в соответствии с назначением, находиться в исправном и чистом виде и храниться в специально отведенных местах.
1.25. С целью предотвращения попадания посторонних предметов в молоко не допускается закалывать рабочую одежду булавками и иглами, хранить в карманах шпильки, зеркала и другие предметы личного туалета.
1.26. Работники обязаны выполнять правила личной гигиены:
— снимать перед приемом пищи и по окончании работы санитарную и специальную одежду и вешать ее в определенное место, тщательно мыть руки теплой водой с мылом;
— снимать санитарную одежду перед посещением туалета, после этого тщательно мыть руки. Руки моются с мылом щеткой, ополаскиваются 0,2% раствором хлорной извести, вытираются насухо индивидуальным полотенцем.
1.27. При плохом самочувствии, повышенной температуре, появлении гнойничковых или других заболеваний кожи, ожогов, порезов следует сообщить руководителю работ и обратиться к врачу.
1.28. Работники должны знать и уметь применять способы оказания первой (доврачебной) помощи пострадавшему.
1.29. Работники, нарушившие требования инструкции по охране труда, несут ответственность в порядке, установленном правилами внутреннего трудового распорядка предприятия, действующего законодательства Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. Осмотрите специальную и санитарную одежду и обувь. Если имеются недостатки в состоянии одежды и обуви — устраните их.
2.2. Наденьте одежду и головной убор так, чтобы не было свисающих концов. Волосы уберите под головной убор, одежду застегните на все пуговицы.
2.3. Осмотрите рабочее место, полы, проходы, ступени, подножные решетки. Заметив неисправности, посторонние предметы, пролитую воду — все, что может мешать во время работы, уберите или сообщите руководителю работ о необходимости произвести ремонт.
2.4. Проверьте визуально исправность заземления электрифицированного оборудования, изоляции проводов электроаппаратов и оборудования.
2.5. Проверьте исправность привязей, осмотрите животных. При наличии заболевших животных сообщите об этом руководителю работ или ветеринарному специалисту. Обратите внимание на предупреждающие надписи над стойлами бодливых или строптивых животных.
2.6. Проверьте ворота и двери. Они должны легко открываться на всю ширину и плотно закрываться. Засовы, крючки и другие запорные устройства дверей должны легко отпираться. Не допускается ворота и двери завязывать веревкой, закручивать проволокой, забивать гвоздями.
2.7. Проверьте исправность и работоспособность аварийной сигнализации; наличие огнетушителей, песка и других средств пожаротушения.
2.8. Проверьте наличие воды, мыла, полотенца в умывальном помещении.
2.9. Расположите оборудование, инструменты так, чтобы было удобно и безопасно работать ими.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Уход за коровами и молодняком.
3.1.1. При выполнении производственных операций по кормлению, поению, доению, уборке навоза соблюдайте установленный режим содержания животных и распорядок дня, что способствует выработке у них спокойного и послушного нрава.
3.1.2. Особую осторожность проявляйте при уходе за животными, над стойлами или секциями которых вывешена табличка желтого цвета с надписью: «Осторожно! Бодливая корова» или «Осторожно! Бьет ногами».
3.1.3. При подходе к животным обязательно окликните их спокойным голосом. Нельзя животных грубо окликать, дразнить, бить, резко осаживать назад и поворачивать. Грубое обращение с животными может вызвать защитные резкие движения и нанесение травмы.
3.1.4. Кормление и поение животных производите только со стороны кормового проезда, не заходя в станок. В особенности это касается быков-производителей, коров, молодняка на откорме.
3.1.5. При необходимости входа в станок в то время, когда там находятся животные (осмотр или удаление заболевшего животного, ремонт оборудования, ограждений и т.п.), входите только вдвоем, причем страхующий рабочий должен иметь средства для отпугивания животных (электростек, палку).
3.1.6. Чистить станки следует в отсутствие животных или отделять их переносным щитом.
3.1.7. При уходе за нетелями и первотелками, при приучении их к доению соблюдайте осторожность, как при обращении с заведомо строптивыми животными.
3.1.8. При выращивании телят методом группового подсоса в качестве кормилиц используйте коров со спокойным нравом.
3.1.9. С коровами и телками, находящимися в охоте, обращайтесь осторожно, как с заведомо агрессивными животными. При подходе к животному окликните его спокойным голосом.
3.1.10. При переводе животного в манеж для искусственного осеменения или ручной случки идите сбоку, держа животное на коротком поводу.
3.1.11. При использовании замороженной спермы перед началом осеменения осмотрите сосуд Дьюара и убедитесь в его исправности. Признаком нарушения герметичности сосуда Дьюара является образование на его поверхности инея.
3.1.12. Вводите канистры со спермой, пинцет и другие инструменты в жидкий азот медленно, во избежание его разбрызгивания при соприкосновении с относительно теплыми предметами.
3.1.13. При извлечении спермодоз из жидкого азота на 1-2 сек. задержите инструмент в верхней части горловины сосуда для испарения остатков азота.
3.1.14. При родовспоможении строго выполняйте указания и команды ветеринарного специалиста.
3.1.15. Перед началом родового процесса пол стойла и канал навозоудаления застелите чистой подстилкой, своевременно убирайте скользкие места. Не находитесь в непосредственной близости к голове и конечностям коровы.
3.1.16. При оказании помощи при патологических родах концы веревки не наматывайте на руку.
3.1.17. При выправлении неправильно расположенных головы или конечностей плода следите за поведением коровы, чтобы она резко не поднялась и не нанесла травму.
3.1.18. При входе и выходе животных двери в помещениях, секциях, загонах следует открывать на всю ширину и закреплять, находясь при этом сбоку от двери в безопасном месте, чтобы животные не могли нанести травму.
3.1.19. Во время работы навозоуборочного транспортера, размещенного в открытом канале, запрещается выпускать из помещения и впускать в него животных.

3.2. Уход за быками-производителями. Взятие и хранение спермы.
3.2.1. Обслуживая быка-производителя, твердо помните, что он может быть опасным и при нарушении требований безопасности может нанести травму, в том числе смертельную. Травма может быть нанесена головой, рогами, конечностями, хвостом, туловищем животного.
3.2.2. Осмотрите и проверьте состояние и исправность ограждения стойла быка, надежность двусторонней привязи-ошейника, каждой цепи, карабинов, состояние носового кольца и крепление его к рогам, исправность палки-водила и другого инвентаря и приспособлений, применяемых при обслуживании быка-производителя. Длина палки-водила должна быть не менее 2 м.
3.2.3. Осмотр производите со стороны кормового или эвакуационного проходов, не заходя в станок.
3.2.4. Осмотрите пути прогона быка в манеж или на выгульную площадку, убедитесь в том, что они чистые, сухие, не загромождены посторонними предметами.
3.2.5. На пути прогона быков-производителей на взятие семени или на прогулку должны иметься островки безопасности и защитные ограждения. Проверьте их исправность и надежность.
3.2.6. Островки безопасности должны быть изготовлены из стальных труб диаметром 75 — 100 мм, длиной не менее 2 м, установленных вертикально на расстоянии 0,4 м друг от друга. Нижние концы труб должны быть заделаны в бетон на глубину не менее 0,5 м.
3.2.7. Обратите внимание на поведение быка. Если бык находится в возбужденном состоянии, проявляет беспокойство — выявите причину и устраните ее.
3.2.8. Обращаться с быком-производителем следует ласково, но твердо и уверенно. Робкое и неуверенное обращение развивает у быка рефлекс преследования человека. Грубое обращение, нарушение распорядка дня, режима использования и нерегулярное проведение моциона вызывают у животного проявление буйного нрава, развитие оборонительного рефлекса. Запрещается кричать на быка, дразнить и бить его, причинять боль, резко поворачивая носовое кольцо или дергая за него, применять в присутствии быка пахучие вещества.
3.2.9. Необходимые болезненные лечебные процедуры следует проводить в санитарной одежде, после чего сменить ее на специальную. Бык при этом должен быть надежно зафиксирован. Работники, непосредственно ухаживающие за быком, не должны принимать участие в проведении болезненных процедур.
3.2.10. Не допускайте появления в помещении бычатника и тем более возле стойла и в манеже посторонних людей и животных.
3.2.11. Приучение быка к новым работникам не следует производить в дни взятия семени. Новый работник или оператор (скотник) после длительного перерыва (10 — 12 дней и более) должен начинать работу по уходу за быком с кормления его вкусным кормом (концентраты, корнеплоды).
3.2.12. Прежде чем зайти в стойло быка для уборки, чистки и мойки животного, переведите его на короткую привязь, зафиксируйте его голову дополнительной цепью с карабином со стороны кормового прохода. При близком контакте не поворачивайтесь к быку спиной.
3.2.13. Обслуживать быка с неспокойным, злым нравом (о чем должен напоминать вывешенный с внешней стороны стойла трафарет желтого цвета с предупреждающей надписью) следует, надев на него наглазники и прочно закрепив на концах рогов деревянную пластину.
3.2.14. Перед выводом быка из помещения закройте ворота выгульных и скотных дворов, устраните все препятствия на пути следования быка и не допускайте отклонения его от установленного маршрута. Не допускайте встречного или перекрещивающегося движения быков. Не выводите одновременно с быками коров.
3.2.15. Выводите быка из стойла за повод с карабином, зацепленным за кольцо ошейника, слегка придерживая быка за носовое кольцо палкой-водилом. С двойной привязи бык снимается только после зацепления палки-водила за носовое кольцо.
3.2.16. Не допускается: вести быка без страховки палкой-водилом; за повод, прикрепленный к носовому кольцу; находиться впереди быка или вблизи его головы; снимать с двойной привязи без предварительного зацепления палкой-водилом за носовое кольцо.
3.2.17. Быков-производителей следует прогуливать на специальных площадках, обеспечивающих им активный моцион, или по указанию руководителя работ на индивидуальных двориках на привязи. Бык должен быть привязан цепью, закрепленной при помощи карабина одним концом за кольцо ошейника, другим — за скобу или стойку у входа. Длина цепи должна быть не более 2,5 м, чтобы обеспечить свободное зацепление палкой-водилом за носовое кольцо, не заходя на площадку. Не заходите на площадку, где находится незафиксированный бык.
3.2.18. Групповые прогулки на выгульной площадке допускаются только для быков со спокойным нравом.
3.2.19. По завершении прогулки быка заведите в стойло, зафиксируйте со стороны кормового прохода двойной привязью и только после этого отцепите от ошейника повод и выведите палку-водило из зацепления с носовым кольцом. Носовое кольцо прикрепите ремнем к рогам.
3.2.20. При появлении у быка агрессии по отношению к обслуживающему его работнику необходимо сменить цвет специальной одежды, или перевести быка на другое место, или сменить обслуживающего работника.
3.2.21. Перед переводом быка на новое место следует выдержать его несколько дней на сокращенном рационе, на новом месте сразу дать вкусный корм, чтобы новая обстановка ассоциировалась у быка с получением лакомства.
3.2.22. Получать семя от быков-производителей необходимо в специально оборудованных помещениях. При взятии семени на живую подставку (второго быка) в манеже должны находиться техник и два скотника, обслуживающие быков, а при взятии семени на чучело — техник и один скотник. Скотники должны обеспечивать безопасное поведение быков.
3.2.23. Техник по взятию семени должен обслуживать только постоянно закрепленную за ним группу быков. Это необходимо для изучения особенностей каждого быка и индивидуального подхода к ним.
3.2.24. Перед взятием семени осмотрите станок, убедитесь в его исправности, проверьте прочность и безопасность работы фиксирующего устройства станка. Техник должен осмотреть искусственную вагину, чтобы не было заусенцев, острых краев, которые могут причинить боль быку и вызвать агрессивность.
3.2.25. При взятии семени соблюдайте тишину и не допускайте присутствия посторонних лиц.
3.2.26. Не вводите в манеж более двух быков одновременно.
3.2.27. При подготовке к взятию семени (чистке, обмывании, обтирании, подвязывании фартука) не наклоняйтесь близко к быку.
3.2.28. Уводите быка из манежа только после того, как он успокоится.
3.2.29. Не допускается проведение вольной случки, при которой бык выпускается в стадо коров. Необходимо применять только ручную случку. При этом быка за повод и при помощи палки-водила, зацепленной за носовое кольцо, выводят в манеж, оборудованный фиксационным станком, в который помещается корова. При отсутствии фиксационного станка корову следует привязать к столбу. Во время садки палку-водило отцепляют от носового кольца, придерживая быка за повод. По окончании случки палку-водило снова зацепляют за носовое кольцо и уводят из манежа сначала быка, а затем — корову.
3.2.30. При замораживании спермы применяйте только исправные сосуды Дьюара. Поврежденный сосуд Дьюара освободите от хранимой в нем спермы и жидкого азота, а затем поставьте на отогревание в течение не менее трех суток в изолированное помещение с хорошей вентиляцией.
3.2.31. Не находитесь в помещении, где производится отогрев сосудов Дьюара.
3.2.32. При работе с жидким азотом используйте щитки для защиты лица или защитные очки. Рукавицы или перчатки должны легко сходить с рук; штанины брюк или комбинезона должны быть напущены поверх ботинок или голенищ сапог.
3.2.33. Запрещается работать с жидким азотом в одиночку.
3.2.34. Заполнение сосуда Дьюара жидким азотом из транспортной емкости при помощи гибкого металлического шланга производите так, чтобы его нижний конец был опущен до дна сосуда. Это предотвращает выбрасывание струи жидкого азота и металлического шланга из горловины сосуда.
3.2.35. Заполнение сосуда Дьюара жидким азотом из другого сосуда производите через широкую металлическую воронку, избегая его пролива.
3.2.36. Заливание жидкого азота в сосуды Дьюара, имеющие внутреннюю температуру, равную температуре окружающего воздуха, производите медленно, небольшими порциями с паузами в 5 — 6 сек.
3.2.37. Быстрое заполнение сосудов Дьюара может привести к выбросам жидкости и стать причиной удушья или ожогов.
3.2.38. При случайном проливе жидкого азота немедленно откройте дверь, освободите помещение от людей и включите вентиляцию.
3.2.39. Не заглядывайте в горловину сосуда Дьюара в процессе его заполнения. Заправку сосуда заканчивайте при появлении первых брызг азота на горловине сосуда.
3.2.40. Закрывайте сосуды Дьюара только предназначенными для них крышками.
3.2.41. При переносе и транспортировании сосудов Дьюара не допускайте их падения, ударов, резких толчков, чтобы не вызвать повреждение сосудов и выброс жидкого азота.
3.2.42. Для предупреждения взрыва сосуда Дьюара запрещается:
— устанавливать их вблизи нагревательных приборов;
— удалять из сосуда Дьюара жидкий азот путем его испарения;
— использовать жидкий азот без сертификата, выдаваемого заводом-изготовителем;
— использовать жидкий азот без анализа после 12 дозаправок сосуда Дьюара. После двенадцатой дозаправки необходимо сделать холодную промывку сосуда Дьюара (содержимое сосуда полностью выливается, и сосуд заправляется вновь жидким азотом);
— использовать сосуды Дьюара в качестве тары для других жидкостей;
— протирать внутреннюю полость сосуда ветошью и другим обтирочным материалом органического происхождения. Разрешается применять только ерши из синтетических волос или поролона.

3.3. Пастьба скота.
3.3.1. Перед началом пастбищного периода обследуйте и подготовьте места выпаса животных: очистите пастбище от посторонних предметов (проволоки, камней, колючего кустарника и т.п.), засыпьте или огородите ямы, старые колодцы.
3.3.2. Осмотрите и подготовьте места водопоя животных. Подход к воде должен быть достаточно широким, ровным, пологим, с уклоном, не превышающим 6%. Берег водоема не должен быть болотистым, топким и должен быть защищен от обрушивания.
3.3.3. При пастбищном содержании КРС гурты следует формировать из животных одного возраста и пола. Гурты животных мясного направления могут состоять из коров-кормилиц и телят молочного периода.
3.3.4. Содержание быка-производителя в общем стаде на пастбищах (кроме отгонных пастбищ для нагула скота мясного направления) запрещается.
3.3.5. Бык-производитель в летний период при пастбищном содержании КРС должен находиться в бычатнике или на привязи в отдельном станке в коровнике.
3.3.6. В летнем лагере для быка-производителя должны быть выгорожены секция или станок, оборудованные кормушкой и водопойным корытом, где бык может содержаться беспривязно или на привязи. Для защиты от солнечных лучей и атмосферных осадков должен быть предусмотрен навес.
3.3.7. Для подгона скота при пастьбе используйте ременный кнут. Не допускается подгонять животных колющими, режущими и другими острыми предметами, применять короткие палки, резиновые шланги и другие подручные средства.
3.3.8. Пасти стадо скота следует не менее чем вдвоем. При пастьбе используйте только объезженных, нестроптивых лошадей.
3.3.9. При пастьбе на лошади перед посадкой в седло лошадь взнуздайте, проверьте правильность седловки и прочность подпруги. После того как подтянули подпруги, подгоните длину стремени. Для обычной езды длина путлища определяется по длине вытянутой руки. Езда в седле допускается только в обуви, свободно входящей в стремя.
3.3.10. Подседланную лошадь выведите из конюшни на поводу. Не садитесь на лошадь в конюшне или любом другом здании, не выезжайте и не въезжайте в него верхом на лошади.
3.3.11. Находясь в седле, не распускайте поводья и не теряйте управление лошадью. Не допускается наматывать поводья на руку.
3.3.12. При пастьбе скота с применением электроизгороди соблюдайте следующие требования:
— подключайте электроизгородь к источнику питания напряжением не более 6 В;
— не прикасайтесь к проводам электроизгороди, находящейся под напряжением, в особенности в сырую погоду или в дождь;
— под проволокой электроизгороди периодически скашивайте траву, предварительно отключив напряжение;
— проволока электроизгороди не должна соприкасаться с металлическими предметами, не входящими в состав изгороди;
— вблизи электроизгороди не устраивайте места отдыха, не выполняйте какие-либо работы, не связанные с обслуживанием установки;
— не прокладывайте вблизи электроизгороди пешеходных и проезжих дорог. Они должны быть удалены от изгороди не менее чем на 1 м;
— технический осмотр и устранение неисправностей электроизгороди производите только после отключения питания.
3.3.13. Во избежание возникновения пожара на пастбище не оставляйте незатушенные костры, не разводите огонь при сильном ветре, вблизи посевов зерновых, сенокосов, деревянных и других легкосгораемых объектов.

3.4. Погрузка и транспортирование кормов.
3.4.1. Во время работы фуражира запрещается:
— находиться перед измельчающим барабаном и в зоне его работы;
— включать агрегат без предварительного сигнала;
— осматривать и регулировать рабочие органы;
— делать подкопы и создавать козырьки из корма.
3.4.2. При погрузке силосной массы грейферным погрузчиком установите погрузчик так, чтобы он имел достаточную устойчивость, обеспечивал широкий фронт работ, максимальное заполнение грузозахватного органа, удобство погрузки в транспортные средства.
3.4.3. Перед началом работы подайте предупредительный сигнал. Подъехав к погружаемому корму, установите погрузчик в рабочее положение, поставьте трактор и кормораздатчик на тормоза, расфиксируйте бульдозерную лопату.
3.4.4. Домкраты и бульдозерную лопату необходимо опустить до упора на опорную поверхность, повернув ручки управления в соответствующее положение.
3.4.5. Установите ручки управления подъемом и поворотом стрелы и надставки, поворотом рукояти открывания и закрывания грейфера в соответствующее положение и подведите грейфер к погружаемому материалу, захватите груз и погрузите его в транспортное средство.
3.4.6. Запрещается находиться в радиусе поворота стрелы погрузчика, нагружать погрузчик сверх его грузоподъемности.
3.4.7. В случае если выборка силоса не производилась из траншеи несколько дней, возобновлять ее следует только после осмотра траншеи бригадиром или другим руководителем работ. Нависшие козырьки корма надо обрушить рабочим органом погрузчика, установленного на безопасном расстоянии, или длинной слегой и подобными подручными средствами, находясь внизу траншеи.
3.4.8. Выгрузку силоса (сенажа) из башни допускается начинать только по окончании периода ферментации.
3.4.9. Снятие герметизирующей пленки производите только в изолирующем противогазе и под наблюдением другого оператора.
3.4.10. Работу по выгрузке корма проводите в следующем порядке:
— перед выгрузкой корма убедитесь в отсутствии людей в башне. Проверьте зануление оборудования, на пусковом устройстве разгрузчика вывесите табличку: «Не включать! Работают люди».
— откройте выгрузные люки выше уровня массы и дверь на куполе, включите вентилятор пневмотранспортера и провентилируйте башню в течение 1 ч. При наличии приборов контроля газового состава воздуха следите за их показаниями.
— входить и находиться в башне при опускании разгрузчика и во время работы его запрещается;
— при пневматическом способе выгрузки находитесь на безопасном расстоянии от падающей массы.
3.4.11. Загружать кормораздатчик начинайте от заднего (дальнего) борта. При необходимости можно увеличить зону загрузки, пользуясь рычагом поворота рукояти рабочего органа.
3.4.12. Закончив погрузку в радиусе действия стрелы, поднимите бульдозерную лопату и домкраты, установите стрелу в транспортное положение и только после этого переезжайте на новое место погрузки.
3.4.13. Работы, выполняемые с помощью бульдозерной лопаты, проводите только при отцепленном кормораздатчике. Перед началом работы домкраты поднимите, стрелу и надставку установите на опору и подставку, бульдозерную лопату расфиксируйте.
3.4.14. В ночное время производить работы разрешается только при достаточном освещении, если его недостаточно, следует пользоваться переносным светильником.
3.4.15. По окончании работы погрузчик установите в транспортное положение.
3.4.16. Работы, связанные с техническим обслуживанием, устранением неисправностей, очисткой от грязи, производите только при остановленном двигателе.
3.4.17. Демонтаж погрузчика можно выполнять только в том случае, если стрела повернута в зону, близкую к продольной оси агрегата, при опущенном рабочем органе.
3.4.18. Перед загрузкой осмотрите кузов кормораздатчика, чтобы в нем не находились по случайности люди или посторонние предметы.
3.4.19. Во время загрузки кормораздатчика соблюдайте следующие требования безопасности:
— выполняйте указания оператора, производящего загрузку кормораздатчика;
— не допускайте попадания корма на поперечный транспортер, так как это может вызвать забивание выгрузного окна кормораздатчика;
— не допускайте попадания посторонних предметов в кузов кормораздатчика;
— не перегружайте кормораздатчик кормами свыше грузоподъемности, установленной заводом-изготовителем;
— не допускайте загрузку кормораздатчика неизмельченным или смерзшимся кормом.
3.4.20. Освобождая тюк сена или соломы от шпагата или проволоки, положите его в устойчивое, удобное для работы положение. Перерезайте шпагат движением ножа от себя.
3.4.21. При перекусывании проволоки на тюке острогубцами удерживайте проволоку с двух сторон от места перекусывания, так как незафиксированные концы могут спружинить и нанести травму.
3.4.22. Не проверяйте пальцем остроту лезвия ножа или острогубцев.
3.4.23. Нож и острогубцы для перерезания шпагата и проволоки храните в исправных, прочных чехлах или ножнах в шкафу или ящике.
3.4.24. Освободившуюся проволоку или шпагат соберите и сложите в определенном месте. Не допускайте попадания кусков проволоки в корм, это может привести к травмированию рук при уборке остатков корма из кормушек, а также к травмированию и гибели животных.
3.4.25. Перед транспортированием кормов к месту раздачи мобильным кормораздатчиком проверьте комплектность и исправность трактора и кормораздатчика. Проверьте наличие тормозных башмаков.
3.4.26. Проверьте комплектность и исправность прицепного устройства трактора и кормораздатчика. Тягово-сцепное устройство кормораздатчика должно иметь исправную регулируемую опору и рессору для удержания дышла в заданном положении.
3.4.27. Штыри для соединения трактора с кормораздатчиком должны соответствовать по толщине отверстиям в петлях прицепа и вилке трактора.
3.4.28. Убедитесь в наличии и исправности шлангов и трубок гидросистемы, защитного кожуха на телескопической карданной передаче, страховочной цепи (троса), ограждающих щитков на цепных передачах и на приводе продольного транспортера.
3.4.29. Проверьте исправность и работу ходовой части, рулевого управления, тормозной системы, электрооборудования и сигнализации агрегата.
3.4.30. На кронштейнах кабины трактора установите смотровые зеркала так, чтобы с рабочего места тракториста было можно наблюдать за работой поперечного транспортера.
3.4.31. Агрегатирование кормораздатчика с трактором производите в такой последовательности:
— проверьте надежность удержания дышла кормораздатчика в нужном положении;
— при подъезде трактора к кормораздатчику задним ходом не допускайте нахождения людей между ними;
— при агрегатировании трактора с кормораздатчиком с участием прицепщика трактор к прицепному устройству раздатчика подавайте на малой скорости с полувыключенной муфтой, при этом внимательно следите за действиями прицепщика;
— после завершения подъезда к кормораздатчику трактор надежно затормозите и установите рычаг коробки передач в нейтральное положение;
— совмещение отверстий прицепных устройств трактора и кормораздатчика проверяйте и производите монтажным ломом;
— установите штырь и надежно зафиксируйте его;
— при совмещении отверстий и установке штыря находитесь вне зоны возможного падения дышла кормораздатчика;
— установите страховочную цепь. Убедитесь, что сцепка трактора с кормораздатчиком надежна и исключает самопроизвольное рассоединение.
3.4.32. Проверьте исправность и надежность крепления защитного кожуха телескопической карданной передачи; главного тормозного цилиндра в специальном гнезде на дышле кормораздатчика, а штепсельной вилки — в розетке на задней стенке кабины трактора.
3.4.33. С трактором агрегатируйте только один кормораздатчик.
3.4.34. Постоянно следите за исправностью гидросистемы и прицепных устройств трактора и кормораздатчика.
3.4.35. Перед началом движения агрегата подайте предупредительный сигнал и убедитесь, что вблизи нет посторонних лиц.
3.4.36. Проверьте работу кормораздатчика на холостом ходу в такой последовательности:
— убедитесь в отсутствии вблизи агрегата посторонних лиц и животных;
— подайте звуковой сигнал и включите плавно вал отбора мощности, постепенно увеличивая частоту вращения коленчатого вала двигателя до номинальных оборотов.
3.4.37. Проверьте работу тормозной системы кормораздатчика. При торможении оба передние колеса должны одновременно блокироваться.
3.4.38. Присоединяйте телескопический карданный вал кормораздатчика к валу отбора мощности трактора только непосредственно перед раздачей корма. Во всех остальных случаях карданный вал должен быть установлен в транспортное положение.
3.4.39. При транспортировании кормов гужевым транспортом запрягайте лошадей только в исправные повозки, сани.
3.4.40. При управлении лошадью правильно выполняйте следующие приемы:
— вожжи держите обеими руками, не допуская их провисания и неравномерного натяжения;
— при трогании с места дайте команду лошади понуканием, легким шевелением вожжей;
— чтобы остановить лошадь, мягко натяните вожжи. При необходимости делайте это более энергично и твердо, но без рывка;
— для поворота в движении натяните вожжи стороны поворота, не ослабляя при этом натяжение другой вожжи.
3.4.41. Место для ездового на транспортном средстве должно иметь прочную опору для ног.
3.4.42. При въезде в помещение надо спешиться и завести лошадь на поводу.

3.5. Приготовление кормов и кормосмесей.
3.5.1. Не допускается переработка зерна без очистки от металлических и других твердых примесей (камней, песка, стекла и т.п.).
3.5.2. Убедитесь в надежности крепления и правильности балансировки молотков, режущих и других рабочих органов машины, наличии смазки в узлах трения (редукторах, подшипниках и др.), а также в отсутствии на подающих транспортерах, в бункерах и питателях посторонних предметов.
3.5.3. Убедитесь в наличии защитных ограждений, отсутствии людей вблизи плоскости вращения ротора и выбросной горловины, подайте предупредительный сигнал и включите дробилку на холостом ходу для выявления скрытых недостатков и их устранения.
3.5.4. При повышенной вибрации, возникающей при неравномерном износе молотков или частичной их поломке (разбалансировка ротора), машину немедленно остановите и замените изношенные детали с соблюдением требований балансировки.
3.5.5. Зависающие в бункере и застревающие в приемной горловине продукты проталкивайте с помощью проталкивателя длиной не менее 1 м, выполненного из древесины или пластмассы, легко разрушаемых в случае захвата.
3.5.6. При забивании циклона кормом остановите дробилку, проверьте состояние шлюзового затвора, очистите затвор и циклон.
3.5.7. Очистку ковшей нории, магнитного сепаратора и других забивающихся рабочих органов транспортирующих устройств производите на выключенном оборудовании с помощью чистиков, чтобы исключить попадание рук, ног, одежды в зону действия рабочих органов.
3.5.8. Все регулировки, техническое обслуживание и очистку от забивания рабочих органов машины производите только при выключенном и полностью остановленном двигателе с применением мер, защищающих от случайного пуска машины. На пусковое устройство вывешивайте табличку: «Не включать! Работают люди».
3.5.9. После выхода двигателя на номинальные обороты (определяется на слух, по тахометру, амперметру в зависимости от конструкции машины) включите выгрузной шнек дробилки и медленно откройте задвижку на питающем бункере или включите питающий транспортер. Обеспечьте равномерность подачи зерна дозатором или установкой рычага питателя в требуемое положение.
3.5.10. В процессе работы следите за исправностью и режимом работы машины, аспирационных установок, электрооборудования, не допускайте перегрева подшипников и корпуса машины, появления посторонних шумов.
3.5.11. Не оставляйте работающее оборудование без присмотра.
3.5.12. При остановке машины сначала прекратите подачу продукта (выключите питатель или закройте заслонку), а затем, убедившись, что измельченный продукт перестал поступать, отключите двигатель.
3.5.13. Помните: машины имеют инерционный ход и до их полной остановки нельзя открывать люки шлюзовых затворов, крышку дробильной камеры, подтягивать резьбовые соединения и производить любые виды технического обслуживания.
3.5.14. В процессе механического выпуска зерна и других сыпучих материалов из бункеров, силосов и складов запрещается проникать кому бы то ни было в хранилища. Бункеры, силосы, люки должны быть постоянно закрыты крышками, а бункерные емкости складов — защитными решетками. Смотровые люки должны быть оборудованы защитными решетками. Приямки транспортеров должны быть огорожены.
3.5.15. Спуск в бункеры, силосы и хранилища глубиной более 2 м должен производиться только по наряду-допуску с участием руководителя работ и страхующего лица с использованием спускной лебедки, предохранительного пояса и при необходимости (высокая запыленность, наличие гниющего продукта и т.п.) шлангового противогаза. Загрузка емкости продуктом во время спуска и нахождения там человека должна быть исключена.
3.5.16. В помещении, где размещен измельчитель, сырье и продукты переработки, не курите и не пользуйтесь открытым огнем.
3.5.17. При высоком уровне шума и продолжительной работе (более 0,5 ч) пользуйтесь средствами защиты слуха — берушами, антифонами, а при повышенном пылении — очками и респираторами.
3.5.18. При каждой остановке оборудования удаляйте мучную пыль с машины, оборудования. Периодически производите влажную уборку и проветривание помещения, увлажняйте воздух водой из пульверизатора или разбрызгиванием во избежание создания взрывоопасной концентрации пыли в воздухе.
3.5.19. При измельчении стебельчатых кормов установите продуктопровод измельчителя и козырек в нужное положение, исключающее разбрасывание корма и возможность травмирования работников.
3.5.20. Включите измельчитель в работу нажатием на кнопку «Пуск». При этом должна включиться предпусковая сигнализация, а затем произойти запуск электродвигателя измельчителя.
3.5.21. Отрегулируйте заслонкой бункера подачу измельчаемого продукта на подающий конвейер по номинальной нагрузке электродвигателя согласно инструкции по эксплуатации на машину.
3.5.22. Подавайте корм на измельчение равномерно. Следите, чтобы в измельчитель вместе с кормом не попадали камни, палки и другие посторонние предметы.
3.5.23. Во время работы измельчителя не стойте напротив выброса массы, так как в нее может попасть твердый предмет и нанести травму.
3.5.24. В процессе работы следите за выполнением технологического процесса, не допускайте забивания дефлекторов.
3.5.25. При забивании проталкивайте перерабатываемый корм в горловину приемного бункера работающей машины только проталкивателем с ручкой длиной не менее 1 м.
3.5.26. 3.125. По окончании работы дождитесь полной очистки измельчающей камеры от продукта и выключите измельчитель.

3.6. Смешивание кормов.
3.6.1. Перед включением смесителя убедитесь, что в бункере смесителя и на выгрузном и загрузочном транспортерах нет посторонних предметов. В процессе работы систематически следите за этим.
3.6.2. Не включайте смеситель со снятым защитным кожухом клиноременной передачи и открытыми дверями шкафа цепных передач.
3.6.3. Перед загрузкой кормов в смеситель убедитесь в том, что заслонка выгрузного транспортера закрыта.
3.6.4. Загружайте в смеситель предварительно измельченные корма с длиной резки до 3 см. Корма должны подаваться равномерно, в них не должно быть посторонних включений — камней, проволоки и т.п.
3.6.5. Степень загрузки должна быть такой, чтобы в процессе смешивания у обоих торцов бункера смесителя оставалось пустое пространство для перемешивания массы. Чрезмерное заполнение бункера может привести к поломке и создать аварийную ситуацию.
3.6.6. После загрузки кормами емкости смесителя плотно закройте загрузочный люк.
3.6.7. Пуск смесителя осуществляется включателем, расположенным на торцевой стенке.
3.6.8. Для выгрузки кормосмеси из бункера смесителя рукояткой откройте выгрузную заслонку. При этом автоматически включается выгрузной транспортер и кормосмесь подается на наклонный транспортер и выгружается в транспортное средство.
3.6.9. Производительность выгрузки регулируйте заслонкой. Поправляйте застрявший корм только деревянным чистиком. Запрещается использовать для этого вилы, лопату, другие подручные металлические предметы.
3.6.10. После выгрузки кормосмеси закройте заслонку. Остановка смесителя осуществляется выключателем, расположенным на торцевой стенке, и отключением электропитания смесителя в распределительном шкафу.
3.6.11. Не производите многократного включения и выключения электродвигателя смесителя во время смешивания и выгрузки. Это приводит к перегрузке электросети и может стать причиной аварии.
3.6.12. При срезании предохранительного штифта бункер смесителя необходимо разгрузить вручную.
3.6.13. При работе в зимних условиях перед пуском смесителя прокрутите вручную выгрузной транспортер. Если полотно транспортера не проворачивается, примерзшие скребки и цепь оторвите от желоба.
3.6.14. В конце смены смеситель и транспортеры прокрутите вхолостую, освобождая от остатков корма. Выгрузное окно во избежание примерзания в зимнее время оставьте открытым.
3.6.15. Техническое обслуживание, регулировку и устранение неисправностей производите только при отключенном от электросети двигателе. На включающее устройство следует вывесить табличку с надписью: «Не включать! Работают люди».

3.7. Приготовление заменителя молока (ЗЦМ).
3.7.1. При приготовлении ЗЦМ на установке типа АЗМ-0,8 заполните емкость установки холодной водой. Количество залитой воды определите по указателю уровня.
3.7.2. Нажатием кнопки включения запустите в работу мешалку и засыпьте в емкость смесителя комбикорм, для чего откройте заслонку и включите электродвигатель загрузочного шнека.
3.7.3. После окончания загрузки отключите шнек и закройте заслонку. При этом мешалка остается включенной.
3.7.4. Подачу пара производите при плотно закрытых крышках горловин и люков. Перед подачей пара убедитесь в наличии и исправности уплотнителей между крышкой и корпусом агрегата и работоспособности приспособления для его легкого открывания.
3.7.5. Для подачи пара в смеситель откройте вентиль подачи пара и по термометру ведите контроль за температурой нагрева смеси. Температура не должна превышать 85 — 90 °С.
3.7.6. По достижении заданной температуры перекройте вентиль подачи пара и оставьте смесь для осолаживания. Во время осолаживания через каждые 10 — 15 мин. включайте мешалку для перемешивания смеси.
3.7.7. Для охлаждения массы в рубашку смесителя направляется холодная вода. В охлажденную массу добавляются премиксы и перемешиваются мешалкой.
3.7.8. Перед открыванием крышки агрегата закройте паровой вентиль на входе, прочистите отверстие в патрубке для слива конденсата, откройте вентиль и убедитесь, что конденсат выходит без давления.
3.7.9. При сливе конденсата убедитесь, что напротив сливного отверстия нет людей.
3.7.10. Открывайте крышку осторожно, при этом надо стоять с той стороны, в какую она открывается.
3.7.11. При использовании для приготовления ЗЦМ горячей воды остерегайтесь разбрызгивания ее, для чего постоянно следите за герметичностью соединения патрубков и шлангов, исправностью кранов.
3.7.12. При загрузке и обслуживании верхней части агрегата по приготовлению ЗЦМ пользуйтесь лестницей с перилами или устойчивой подставкой.
3.7.13. Наполняя поилки или емкости с помощью заправочного пистолета, не допускайте разбрызгивания ЗЦМ, что может привести к образованию скользких мест на полу. Поэтому пролитую смесь посыпьте песком или опилками и немедленно уберите.
3.7.14. После окончания выдачи готового продукта промойте агрегат сначала холодной водой, затем моющим раствором и прополощите теплой водой. Операции промывки агрегата проводите механическим путем, включая на короткое время мешалку.

3.8. Раздача кормов.
3.8.1. При въезде в животноводческое помещение и выезде из него убедитесь, что ворота полностью открыты и зафиксированы, на пути движения нет людей, животных, посторонних предметов.
3.8.2. При раздаче кормов стационарным кормораздатчиком перед включением в работу кормораздающей линии или какой-либо части ее с пульта управления подайте предупредительный звуковой или световой сигнал.
3.8.3. Не допускайте перегрузки стационарных кормораздающих установок, а также попадания на них посторонних предметов (камней, обломков досок, металлических предметов и т.п.), инструментов, инвентаря, что может привести к поломкам и возникновению травмоопасной ситуации.
3.8.4. При обслуживании открытых кормовых транспортеров переходите через них по переходным мостикам.
3.8.5. Очистку при забивании кормом тросо-шайбовых, шнековых, скребковых кормораздающих установок производите при отключенном электроприводе с применением чистиков с деревянной или пластмассовой рукоятью. На пусковое устройство вывесите табличку: «Не включать! Работают люди».
3.8.6. В целях устранения запыленности воздушной среды рабочей зоны при раздаче сыпучих кормов постоянно следите за герметичностью оборудования и эффективностью вентиляции.
3.8.7. При транспортировании кормов гужевым транспортом раздачу корма осуществляйте при полной остановке транспорта, находясь на полу.
3.8.8. При транспортировании кормов с помощью ручной тележки соблюдайте следующую последовательность операций и требования безопасности:
— перед загрузкой тележку поставьте на кормовой площадке в устойчивое положение;
— располагайте груз в тележке так, чтобы при ее движении исключалась возможность его случайного смещения или падения;
— при перемещении тележки толкайте ее впереди себя на таком расстоянии от кормушек, дверей, оборудования, которое исключало бы травмирование рук;
— не делайте резких поворотов тележки, чтобы избежать ее опрокидывания.

3.9. Поение скота.
3.9.1. Поилки должны обеспечивать свободное поение скота в любое время.
3.9.2. При недостатке воды или поилок во избежание скучивания животных водопой организуйте поочередно.
3.9.3. Содержите поилки в исправном состоянии, не допускайте подтекания воды.
3.9.4. При очистке поилок от попавших в них загрязнений пользуйтесь чистиками.
3.9.5. При поении скота из автопоилок или водопойных корыт на выгульных или кормовых площадках в зимнее время регулярно скалывайте наледь.
3.9.6. Заполнение водопойных корыт водой производите в отсутствие животных. При необходимости заполнения корыт водой в присутствии животных не стойте на пути их движения.
3.9.7. Передвижная поилка на месте водопоя должна быть заторможена.
3.9.8. Колодцы с любым способом подъема воды должны быть огорожены и закрыты крышками. Лед вокруг них регулярно скалывайте, подходы к колодцу посыпайте песком.
3.9.9. Место забора воды из поверхностных водоисточников должно быть достаточно широким для подъезда и разворота транспортного средства, агрегатируемого с водораздатчиком; подъезд к воде должен быть ровным, пологим, с уклоном не более 12°; берег водоема должен быть защищен от обрушивания.
3.9.10. При выпойке телятам молока или его заменителей на установке для выпаивания или из кормушек, оборудованных ведродержателями, не допускайте разбрызгивания продукта во избежание образования скользких мест.

3.10. Доение коров.
3.10.1. Перед началом доения проверьте исправность и правильность сборки доильных аппаратов.
3.10.2. При доении на доильных установках проверьте исправность механизма открывания дверей доильных станков, защитных ограждений, средств сигнализации.
3.10.3. Осмотрите молокопровод: стеклянные трубы не должны иметь сколов, трещин.
3.10.4. Доение должно проходить в спокойной обстановке. Обращайтесь с животными спокойно, уверенно. Грубое обращение, непривычный шум вызывают беспокойство коров и могут стать причиной травм.
3.10.5. Вымойте теплой водой с мылом руки до локтя и вытрите их чистым индивидуальным полотенцем, наденьте санитарную одежду (халат и косынку).
3.10.6. Подготовьте доильный аппарат к безопасному доению:
— проверьте сосковую резину и молочные шланги. Изношенные или поврежденные детали замените;
— соберите доильный аппарат в режиме доения.
3.10.7. Проверьте и при необходимости отрегулируйте величину вакуума в вакуум-проводе.
3.10.8. Подключите доильный аппарат к вакуум-проводу (зажим молочного шланга должен быть закрыт) и убедитесь в плотности присасывания крышки к ведру.
3.10.9. Проверьте работу пульсатора. Пульсатор должен работать четко, с частотой пульсаций согласно технической характеристике доильного аппарата.
3.10.10. Откройте зажим молочного шланга, убедитесь в отсутствии подсосов воздуха через молочные стаканы. Убедитесь в наличии пульсаций сосковой резины.
3.10.11. Подготовьте вымя к доению: осмотрите его, обмойте вымя и соски теплой водой (40 — 45 °С) из разбрызгивателя или ведра, вытрите насухо полотенцем и проведите массаж.
3.10.12. Подготовка вымени к доению не должна вызывать у животного болезненных ощущений. При наличии трещин соски смажьте вазелином или антисептической мазью. При наличии мастита доение производите с особой осторожностью или с помощью катетера в отдельное ведро.
3.10.13. Первую струю молока из каждого соска сдоите вручную в специальную кружку с черной пластиной на дне и проверьте, нет ли сгустков молока, примесей крови. Такое молоко следует слить в отдельную посуду.
3.10.14. В холодное время года при низкой температуре доильные стаканы прогрейте в теплой воде.
3.10.15. Приступая к доению, доильное ведро поставьте сбоку, ближе к передним ногам коровы. Подсоедините аппарат к вакуум-проводу и откройте вакуумный кран.
3.10.16. Подсоединяя доильные стаканы, остерегайтесь ударов задними конечностями и хвостом. Особую осторожность проявляйте при доении заведомо неспокойных животных, над стойлами которых прикреплены предупредительные таблички.
3.10.17. По окончании доения снимите стаканы, для чего поддерживая одной рукой коллектор, другой закрыть зажим молочного шланга и снять доильный аппарат.
3.10.18. Для безопасной переноски доильного ведра с аппаратом повесьте коллектор на крючок доильного ведра, а шланг сверните в бухту и уложите под ручку доильного ведра.
3.10.19. Для перевозки фляг с молоком используйте специальную тележку. При переносе вручную переносите флягу вдвоем, не нарушая нормы переноса тяжестей вручную.
3.10.20. Во время доения коров не допускается раздавать корма, включать навозоуборочный транспортер.
3.10.21. При проведении машинного доения коров применяйте безопасные способы устранения неисправностей оборудования:
3.10.22. Величина вакуума в вакуум-проводе ниже установочной:
— устраните подсос воздуха, для чего убедитесь в правильности подключения доильных аппаратов к вакуум-проводу и вымени коров, посмотрите, нет ли открытых молочных кранов в коровнике и молочной. Если принятые меры недостаточны, сообщите о неисправности слесарю.
3.10.23. Пульсатор не работает или работает с перебоями:
— проверьте и при необходимости отрегулируйте вакуумметрическое давление доильной установки;
— проверьте степень затяжки гайки пульсатора и при необходимости подтяните;
— проверьте правильность сборки пульсатора и при необходимости соберите его правильно. При этом обратите внимание на следующее: поверхности диффузора, корпуса и клапанов в местах их соприкосновения должны быть чистыми и гладкими; воздушные каналы и внутренние поверхности пульсатора должны быть чистыми; кольцо, уплотняющее дроссельную канавку, а также мембрана не должны иметь трещин. При наличии трещин замените детали запасными.
3.10.24. Шум подсасываемого воздуха в одном из доильных аппаратов:
— плотно заверните распределитель коллектора;
— проверьте исправность сосковой резины, молочных и вакуумных трубок. Детали с дефектами замените.
3.10.25. Доильный аппарат доит медленно:
— прочистите щель на нижней плоскости коллектора при помощи ерша;
— проверьте правильность монтажа коллектора.
3.10.26. Смотровой конус во время работы выпадает:
— обрежьте сосковую резину до величины в соответствии с меткой на монтажном стержне.
3.10.27. Отсутствует подсос воздуха в коллектор доильного аппарата. Молочный шланг и коллектор полностью наполнены малоподвижным молоком:
— проверьте исправность и чистоту поверхностей мембраны, клапана и отверстия под клапан. При необходимости замените или очистите их.
3.10.28. Пульсатор устройства промывки не работает или работает с перебоями:
— разберите, промойте все детали, замените изношенные детали или поврежденную мембрану;
— соберите пульсатор, обращая внимание на плотность закручивания гайки и надевания пробки на дно.
3.10.29. Пульсоусилитель не работает:
— разберите, промойте и проверьте мембрану. Поврежденную мембрану замените;
— проверьте правильность монтажа шайб и клапана, при необходимости при помощи ключа трубного рычажного соберите правильно в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации.
3.10.30. Заклинивание цепи транспортера кормораздатчика:
— выключите электропривод;
— вручную или с помощью реверса проверните цепь в обратном, затем в прямом направлениях на одно или несколько звеньев. При этом необходимо следить за правильным расположением звеньев цепи в канавках звездочки.
3.10.31. По окончании машинного доения опорожните молокопровод и систему первичной обработки от остатков молока, для чего выполните следующие операции:
— вытесните молоко из молокопровода путем впуска воздуха через клапаны коллекторов, открывая их каждые 5 — 10 сек.;
— тумблером ручного включения включите молочный насос на 7 — 10 сек.;
— выключите вакуумный насос.
3.10.32. В зависимости от типа доильной установки произведите промывку доильных аппаратов, молокопровода, молочного оборудования, применяя безопасные способы и приемы в соответствии с требованиями, изложенными в инструкции по эксплуатации.
3.10.33. При ручном способе доения коров соблюдайте осторожность, учитывая возможность травмирования конечностями, хвостом, рогами, придавливания к перегородкам, ограждениям.
3.10.34. При доении вручную пользуйтесь табуретками, подобранными по росту, фиксаторами для конечностей и хвоста.
3.10.35. При переносе санитарной жидкости для подмыва вымени не допускайте расплескивания ее. Во избежание попадания воды в голенища сапог не заправляйте специальную одежду (брюки, комбинезон) в голенища, а напускайте поверх.
3.10.36. После доения каждой коровы мойте руки с мылом или ополаскивайте дезинфицирующим раствором.
3.10.37. Просмотр номеров коров при проведении контрольных доек и других зооветмероприятий производите только со стороны кормового прохода. Не наклоняйтесь близко к голове коровы при просмотре ушных номеров, номеров на ошейнике.

3.11. Первичная обработка молока и хранение молока.
3.11.1. К первичной обработке молока относятся:
— охлаждение (для замедления жизнедеятельности микроорганизмов, вызывающих порчу и скисание молока);
— пастеризация (тепловая обработка, применяемая для уничтожения микроорганизмов в молоке);
— очистка (для удаления механических и частично бактериальных примесей).
3.11.2. На участке первичной обработки молока остерегайтесь поражения электрическим током, ожогов паром, горячей водой, химическими веществами (кислотами, щелочами), травмирования движущимися машинами и подвижными частями механизмов и оборудования.
3.11.3. При эксплуатации молочных центробежных насосов применяйте безопасные приемы обслуживания их и устранения неисправностей:
3.11.4. Убедитесь, что на поверхности насоса и электродвигателя нет каких-либо посторонних предметов.
3.11.5. Убедитесь в том, что молокопровод на всасывающей и нагнетательной сторонах собран правильно, а также правильно поставлены и перекрыты краны.
3.11.6. Пустите насос на короткое время вхолостую и, если в работе его и электродвигателя нет никаких отклонений, приступайте к перекачиванию молока.
3.11.7. В процессе работы насоса периодически проверяйте нагрев электродвигателя. При перегреве электродвигателя, шуме, стуке прекратите работу насоса до устранения причины неисправности.
3.11.8. Устранять неисправности, снимать ограждение муфтового соединения, открывать крышку, подтягивать сальник следует при полной остановке насоса.
3.11.9. После прекращения подачи молока выключите электродвигатель, разберите насос и тщательно промойте насос и молокопроводы.
3.11.10. Порядок безопасной эксплуатации пластинчатых охладителей молока должен быть следующим:
3.11.11. Проверьте состояние уплотнительных резиновых прокладок, подсоединение молочных и рассольных трубопроводов.
3.11.12. Перед пуском пропустите воду через всю систему установки и убедитесь в ее герметичности.
3.11.13. Во время работы следите за температурным режимом охлаждения. Не допускается замораживание секции рассольного охлаждения.
3.11.14. В случае прекращения подачи молока немедленно прекратите подачу рассола.
3.11.15. Отключение охладителя молока производите в следующей последовательности: перекройте поступление рассола, остановите насосы для молока и воды, отсоедините рассольный трубопровод, промойте и очистите установку.
3.11.16. При эксплуатации пастеризационно-охладительных установок последовательность выполнения работ должна быть такой:
3.11.17. Проверьте наличие и состояние резиновых уплотнителей крышек, наличие пломбы на манометре и красной черты на циферблате, указывающей предельно допустимое давление пара.
3.11.18. Плотно закройте крышку, присоедините молочные, водяные и паровые трубопроводы.
3.11.19. Перед пуском установки включите в работу молокоочиститель и, когда скорость его вращения достигнет необходимого числа оборотов, пропустите через систему воду, включив при этом в работу молочный насос.
3.11.20. К моменту пуска молока в установку сепаратор-молокоочиститель должен работать на полных оборотах во избежание перелива молока из барабана в чашу станины.
3.11.21. После промывки водой включите подачу горячей воды и пара и пустите молоко на циркуляцию при ручном режиме до достижения необходимой температуры пастеризации, после чего переключите поток пастеризованного молока с циркуляции на прямое направление — в емкость или же на автоматический режим.
3.11.22. Паровые вентили открывайте постепенно, так как при слабо набитых сальниках пар может прорваться и обжечь руки. Не работайте на пастеризаторе, дающем выброс молока и пара.
3.11.23. Во время работы:
— следите за температурным режимом пастеризации и охлаждения;
— контролируйте по манометру давление пара в паровой рубашке пастеризатора, не допуская превышения выше 0,5 атм.;
— следите за выходом конденсата, который не должен накапливаться в паровой рубашке;
— в ванне или в танке, откуда подается молоко на пастеризацию, поддерживайте уровень жидкости под спускным краном не ниже 30 см.
3.11.24. Во время работы пастеризатора не допускается:
— вешать дополнительный груз на предохранительный клапан;
— отвинчивать зажимы крышек;
— оставлять аппарат без присмотра.
3.11.25. Соблюдайте следующий порядок остановки установки:
— перекройте поступление пара и рассола;
— остановите насосы для горячей воды и молока;
— выключите молокоочиститель;
— отсоедините рассольный трубопровод;
— промойте рассольную секцию холодной водой, после промывки присоедините рассольный трубопровод;
— отключите установку.
3.11.26. При обслуживании резервуаров для молока:
3.11.27. Перед заполнением проверьте:
— нет ли в емкости посторонних предметов;
— исправность и герметичность водяной рубашки;
— исправность и надежность закрывающихся люков и уплотнительной прокладки;
— наличие и исправность блокирующего устройства на люках резервуаров, обеспечивающих остановку мешалок при подъеме люков;
— наличие и исправность площадки-подножки или лестницы-стремянки (в зависимости от высоты емкости) для обслуживания и осмотра верхних частей резервуаров или танков для молока.
3.11.28. Для освещения внутренней поверхности емкости пользуйтесь переносными лампами с напряжением не выше 12 В.
3.11.29. При осмотре верхних частей емкости не становитесь на трубопроводы, пользуйтесь подножками или стремянками.
3.11.30. По окончании работы убедитесь, что резервуар полностью освобожден от продукта, и приступайте к мойке его. Порядок мойки должен быть следующим:
— закройте краны трубопроводов и выключите электродвигатель. Во время мойки включать мешалку запрещается;
— проверьте исправность моющих форсунок, опустите их в горловины резервуаров, закрепите и включите на пульте управления кнопку «Процесс мойки».
3.11.31. Во избежание подачи пара, моющих растворов, воды в емкость другими лицами перекройте краны и вентили трубопроводов, выключите насосы и электродвигатели и вывесите табличку: «Не включать! Работают люди».
3.11.32. Мыть емкости вручную следует при закрытых кранах трубопроводов и выключенном электродвигателе. На кранах и пусковом устройстве электродвигателя должны быть вывешены таблички: «Не включать! Работают люди».
3.11.33. При работе на центрифуге применяйте безопасные приемы выполнения работы:
— Диск лабораторной центрифуги загружайте жиромерами симметрично в следующем количестве: 2, 3, 4, 6, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 22, 24. В тех случаях, когда в диск нужно загрузить количество жиромеров, которое невозможно расположить симметрично, следует заложить дополнительный жиромер, аналогичный по массе.
— Тщательно завинчивайте пробки жиромеров. При завинчивании пробки, встряхивании и отсчете жира по шкале жиромер обязательно оберните полотенцем, держите от себя и окружающих на расстоянии вытянутой руки и обязательно над посудой (тазиком) с водой. Держите жиромер за самую широкую часть, так как в месте спая корпуса с градуированной трубкой возможен излом и может произойти травмирование рук.
— Во время вращения барабана центрифуги не производите какие-либо исправления, смазку, чистку, осмотр.
— Не допускайте числа оборотов барабана центрифуги выше паспортных.
— Если центрифуга работает с повышенной вибрацией или с изменением ровного звука, остановите работу и проверьте правильность укладки жиромеров, а затем исправность подшипников, винтовой пары, пружины.
— Не прикасайтесь к диску до полной остановки центрифуги.
— Не тормозите барабан посторонними предметами или другими способами, кроме предусмотренных инструкцией. При необходимости ускорения остановки диска центрифуги после отключения реле времени нажмите на кнопку «тормоз» и держите ее нажатой до полной остановки диска.
— Открывать крышку центрифуги можно лишь после того, как убедитесь, что произошло автоматическое отключение электродвигателя, на пульте управления погасла сигнальная лампа и центрифуга остановилась.
3.11.34. При пропаривании фляг порядок работы должен быть следующим:
3.11.35. Проверьте:
— работу педалей и клапанов флягопропаривателя при закрытых вентилях на паровой и водяной линиях (срабатывают ли пружины и закрываются ли клапаны, когда опущены педали);
— работу клапанов (хорошо ли они держат), для этого откройте вентили на паровой и водяной линиях, не нажимая на педали;
— наличие и исправность деревянной решетки на полу у рабочего места.
3.11.36. Включите вытяжной вентилятор для отсоса пара. Флягу, подлежащую пропариванию, удерживайте на поверхности чаши флягопропаривателя при помощи деревянной колодки.
3.11.37. Не нажимайте на педали, открывающие клапаны подачи пара или воды, при отсутствии на поверхности чаши флягопропаривателя фляги, прижатой деревянной колодкой.
3.11.38. Пропаренную флягу снимайте в рукавицах и только после того, как отпущена педаль парового клапана.
3.11.39. Остановку флягопропаривателя производите в следующем порядке:
— плотно закройте вентили на паровой и водяной линиях;
— откройте спускные краники и после удаления воды и конденсата из полостей распределительной коробки снова их закройте;
— вычистите чашу флягопропаривателя и закройте ее крышкой;
— выключите вентилятор.
3.11.40. При хранении молока в холодильных установках не допускайте утечки фреона. При содержании в воздухе 30% фреона у человека может наступить смерть, попадание жидкого фреона в глаза приводит к слепоте, а на кожу — к обмораживанию.
3.11.41. Приступив к работе, произведите визуальный осмотр холодильного оборудования, проверьте его герметичность. Эксплуатация холодильного оборудования с неисправными приборами защитной автоматики не допускается.
3.11.42. Места утечки аммиака определяйте с помощью специальных химических бумажных индикаторов, фреона — электронных галлоидных течеискателей.
3.11.43. Не удаляйте механическим способом иней с батарей охлаждения — допускается только обметание инея.
3.11.44. В помещении, где расположены холодильные установки, не допускается курение, применение открытого огня.
3.11.45. Перед пуском компрессора проверьте наличие масла в картере.
3.11.46. Включите воду, которая поступает в рубашки блок-цилиндров.
3.11.47. Для обеспечения пуска компрессора откройте перепускной вентиль между всасывающим и нагнетательным коллекторами и включите электродвигатель.
3.11.48. При достижении нормальной частоты вращения полностью откройте нагнетательный вентиль, затем во избежание попадания жидкости в цилиндр осторожно откройте всасывающий вентиль.
3.11.49. При нормальной работе компрессора всасывающий коллектор и вентиль покрыты инеем.
3.11.50. Не реже одного раза в смену поворотом рукоятки прочищайте фильтр масляного насоса. При недостатке масла пополните его с помощью насоса или через резиновый шланг, одним концом присоединенный к масляному вентилю, а другим опущенный в сосуд с чистым маслом. При этом давление в картере предварительно понизьте до давления ниже атмосферного, прекратите подачу жидкого аммиака в испарительную систему и закройте всасывающий запорный вентиль компрессора.
3.11.51. После пополнения картера маслом закройте масляный вентиль, осторожно откройте запорный всасывающий вентиль компрессора и возобновите питание испарительной системы жидким аммиаком.
3.11.52. При остановке компрессора закройте сначала соответствующий регулирующий вентиль, затем всасывающий запорный вентиль компрессора и остановите электродвигатель.
3.11.53. После прекращения вращения маховика закройте нагнетательный вентиль компрессора, прекратите подачу охлаждающей воды в конденсатор (если не работают другие компрессоры) и в рубашки компрессора.
3.11.54. При обслуживании теплообменных аппаратов контролируйте температуру на входе и выходе холодильного агента и воды (в конденсаторе) или хладоносителя (в испарителе), уровень холодильного агента или хладоносителя и температуру охлаждаемого продукта.

3.12. Приготовление и применение моющих и дезинфицирующих растворов.
3.12.1. Приготовление моющих и дезинфицирующих растворов производите в отведенных для этого помещениях или местах, оборудованных общей и местной вентиляцией.
3.12.2. При работах с растворами кислот и щелочей средней концентрации (серная кислота — до 50%, азотная и соляная кислоты — до 20%, щелочь — до 10%) применяйте резиновые технические перчатки.
3.12.3. Разбавление концентрированных кислот и щелочей производите в фильтрующем противогазе с коробкой «В».
3.12.4. Приготовление растворов хлорной извести производите в противогазе с коробкой СОХ.
3.12.5. При приготовлении моющих и дезинфицирующих растворов применяйте герметические защитные очки с незапотевающими пленками НП и резиновые перчатки.
3.12.6. Растворение едких щелочей производите путем внесения в воду небольших кусочков при непрерывном размешивании. Кусочки щелочи берите только щипцами.
3.12.7. Большие куски едких щелочей раскалывайте на мелкие в специально отведенном месте, предварительно накрыв их плотной материей и надев защитные очки, резиновые перчатки и фартук.
3.12.8. Концентрированные растворы моющих веществ вносите в емкость только после заполнения ее водой.
3.12.9. Переносите растворы моющих и дезинфицирующих средств в емкостях с крышкой, заполняя их объем не более чем на 90%.
3.12.10. Стеклянную тару с агрессивными жидкостями храните и перемещайте в прочных корзинах со стружкой с двумя ручками.

3.13. Навозоудаление.
Уборка навоза скребковыми и скреперными электрифицированными установками
3.13.1. Осмотрите навозный канал, чтобы в нем не было посторонних предметов.
3.13.2. Проверьте наличие и исправность переходных мостиков через навозные каналы, а также наличие и исправность ограждений приямков навозных каналов и поворотных устройств установки, приводных станций.
3.13.3. Проверьте наличие заземления всех нетоковедущих металлических частей, наличие защитных ограждений и приспособлений. Убедитесь в надежности их крепления. При необходимости устраните неисправности или сообщите о них руководителю работ.
3.13.4. Проверьте исправность скребков, цепи или каната установки.
3.13.5. Если каналы перекрыты решетками, проверьте надежность перекрытия, убедитесь в их прочности и отсутствии на них острых и выступающих частей.
3.13.6. Убедитесь в наличии транспортного средства под стрелой наклонного выгрузного желоба.
3.13.7. Проверьте исправное состояние инвентаря (лопат, скребков, чистиков). Они должны быть плотно насажены на рукояти. Рукояти должны быть гладкими, без заусенцев, трещин и сучков.
3.13.8. Перед включением транспортера уберите переходные мостики через горизонтальный транспортер, убедитесь, что животные привязаны и стоят спокойно и нет опасности для присутствующих работников.
3.13.9. Проверьте работу транспортера (скреперной установки) на холостом ходу. Для этого подайте условный сигнал, предупреждающий о пуске установки в работу, включите транспортер (скреперную установку) и убедитесь в отсутствии посторонних шумов, вибрации, запаха гари.
3.13.10. В холодное время года перед пуском транспортера убедитесь, что цепь и скребки не примерзли к желобу канала.
3.13.11. Не включайте установку во время перемещения животных, проведения доения, ветеринарно-санитарных мероприятий.
3.13.12. Во время работы транспортера очистку стойл производите скребками с ручками достаточной длины, при этом находитесь вне зоны действия рабочих органов установки. Избегайте прикосновения или удара скребками животных.
3.13.13. При эксплуатации навозоуборочных установок выполняйте следующие требования:
— не включайте транспортер, если в натяжном устройстве не установлен контейнер с грузом и цепь не натянута, а скрепер — если не натянуты винты стяжки;
— не производите очистку, натяжение цепи или каната, крепежные работы и смазку во время работы установки;
— не эксплуатируйте установки со снятыми ограждениями привода и натяжных устройств;
— не становитесь на цепи и звездочки транспортера.
3.13.14. Во время работы скреперной установки следите, чтобы ползун не доходил до поворотного устройства.
3.13.15. Следите за натяжением цепи транспортера. Цепь считается нормально натянутой, если она спокойно, без рывков сходит с приводной звездочки.
3.13.16. Периодически, по мере износа, выдвигайте чистик. После полного износа одной стороны чистика его надо перевернуть на 180°.
3.13.17. Перед окончанием работы промойте водой поворотные и натяжные устройства и рабочие органы транспортера (скрепера).
3.13.18. По окончании работы сначала отключите горизонтальный транспортер, затем — наклонный.
3.13.19. В холодное время года после выключения горизонтального транспортера наклонный должен проработать вхолостую не менее 2 — 3 мин. до полной очистки лотка, чтобы не было примерзания цепи и скребков.
3.13.20. Все работы по техническому обслуживанию и ремонту установки производите при отключенном общем выключателе и рубильнике. На рубильник вывешивается табличка: «Не включать! Работают люди».
3.13.21. По окончании работы проверьте:
— крепление анкерных болтов привода, поворотных устройств и болтов крепления редуктора, электродвигателя;
— прилегание скребков и угол между скребками и ползуном;
— натяжение клиновых ремней привода. При необходимости произведите их натяжение;
— произведите смазку всех точек смазки.
3.13.22. Для разъединения и соединения цепи транспортера применяйте специальные приспособления. Не разъединяйте цепь транспортера, если в натяжном устройстве не снят контейнер с грузом, скрепера если не сняты винты стяжки.
3.13.23. Обслуживание наклонного транспортера на высоте производите с помощью подмостков шириной не менее 1 м, имеющих прочный настил и ограждающие перила высотой не менее 1 м, или лестницы.
3.13.24. Не оставляйте работающую установку без присмотра.
3.13.25. Проем наклонного транспортера в холодное время года закрывайте щитом или фартуком из тяжелой ткани во избежание примерзания цепи и скребков.
3.13.26. В качестве подстилки используйте опилки, измельченные торф или солому. Не допускайте попадания в канал навозоудаления длинностебельчатых остатков корма или подстилочного материала.
Транспортирование навоза в навозохранилища
3.13.27. При транспортировании навоза в навозохранилище с помощью поршневого насоса (установка УТН-10) перед включением насоса проверьте:
— уровень масла в гидроприводной станции, переходнике поршневого насоса и раме насоса;
— ход штока гидроцилиндра клапана и ход поршня насоса;
— полностью ли клапан открывает и закрывает окно загрузочной воронки;
— работу аварийного отключения электродвигателя.
3.13.28. Во время работы установки следите за давлением масла в гидросистеме по показаниям манометра.
3.13.29. Если в момент переключения гидрораспределителей манометр показывает резкое колебание давления масла в гидросистеме, следует провести регулировку переключения гидрораспределителей упорами.
3.13.30. Все работы по ремонту, смазке, регулировке и т.п. производите на выключенной установке при снятом напряжении. На пусковое устройство вывесите табличку: «Не включать! Работают люди».
3.13.31. При применении для уборки и транспортирования навоза трактора с бульдозерной навеской скорость движения трактора внутри помещения и на выгульных площадках не должна превышать скорость пешехода.
3.13.32. Запрещается работа трактора внутри помещения с неисправным искрогасителем.
3.13.33. Не оставляйте без надзора работающий трактор с бульдозерной навеской в животноводческом помещении и вблизи ворот, на пути следования животных.
3.13.34. При погрузке навоза с эстакады следите, чтобы нож бульдозерной навески не выдвигался за край эстакады.
3.13.35. Во время загрузки водитель транспортного средства должен выйти из кабины и ожидать сигнала об окончании загрузки за пределами рабочей зоны.
3.13.36. Выполнение работ в колодцах, закрытых емкостях
3.13.37. Перед выполнением работ в колодцах, жижесборниках, навозосборниках пройдите инструктаж о мерах безопасности на рабочем месте и получите наряд-допуск на выполнение работ повышенной опасности.
3.13.38. В наряде должно быть указано содержание работ, меры безопасности при их выполнении, время начала и окончания работы, состав бригады и данные о проведении инструктажа по охране труда с обязательной росписью работников.
3.13.39. Бригада, работающая в колодце, закрытой емкости, должна состоять не менее чем из трех работников: один — для работы в колодце (емкости), двое — на поверхности, один из них занят страховкой работающего в колодце (емкости), второй передает необходимые инструменты.
3.13.40. В случае спуска в колодец (закрытую емкость) нескольких человек каждый из них должен страховаться работником, находящимся на поверхности. Работник, находящийся на поверхности, не должен выполнять другие работы.
3.13.41. Колодец или емкость оградите и установите знаки безопасности на расстоянии не менее 5 м от колодца или емкости, в ночное время установите треноги и прикрепите на них сигнальные красные фонари.
3.13.42. Проверьте наличие на месте проведения работ пенных огнетушителей, песка и других средств пожаротушения.
3.13.43. Перед спуском в колодец (закрытую емкость) убедитесь в отсутствии в них вредных газов.
3.13.44. Обнаруженный в колодце (или закрытой емкости) газ необходимо удалить. Для удаления газа следует применять:
— естественное проветривание (не менее 20 мин.) путем открывания крышек соседних, выше и ниже расположенных смотровых колодцев канализационной линии, при этом крышка рабочего колодца остается закрытой. При проветривании колодца водопроводной сети откройте крышку рабочего колодца;
— усиленное и длительное нагнетание воздуха при помощи ручного вентилятора или компрессорной установки;
— заполнение колодца водой с последующей откачкой ее.
3.13.45. Полное отсутствие газа проверьте повторно газосигнализатором ГСБ-3М «Джин-газ» или лампой ЛБВК и только после этого спускайтесь в колодец или закрытую емкость.
3.13.46. При спуске в колодец (закрытую емкость) на глубину до 3 м применяйте предохранительный пояс с наплечными лямками (тип В и Г). При большей глубине колодца следует пользоваться предохранительным поясом с наплечными и набедренными лямками (тип Д).
3.13.47. Веревку для спуска надежно и прочно привязывайте к предохранительному поясу. Веревка должна быть проверена на разрыв и иметь запас прочности. Длина веревки должна быть на 3 м больше глубины колодца (емкости). Работая в колодце, периодически при помощи веревки подавайте сигнал работнику, находящемуся на поверхности.
3.13.48. Если газ из колодца или закрытой емкости нельзя удалить полностью, спускаться в них разрешается только в шланговом противогазе (марки ПШ-1 и ПШ-2) со шлангом, выходящим на 2 м в сторону от лаза.
3.13.49. Работать в колодце или закрытой емкости в шланговом противогазе допускается непрерывно не более 15 мин., после чего должен последовать отдых на поверхности со снятым противогазом не менее 20 мин.
3.13.50. Если спуск производится по скобам, то предварительно убедитесь в их сохранности и прочности.
3.13.51. Для освещения колодца или закрытой емкости применяйте только аккумуляторные фонари напряжением не выше 12 В или шахтерские лампы. Фонари и лампы должны быть опломбированы. Применение источника с открытым огнем не разрешается.
3.13.52. Переносные лестницы, применяемые для спуска, должны быть изготовлены из неискрообразующих материалов. Лестницы должны иметь башмаки или оковки для прочного закрепления на дне колодца или емкости.
3.13.53. Во избежание взрыва не производите операции и работы, которые могут вызвать искрообразование.
3.13.54. Работники, находящиеся на поверхности, не должны подходить к колодцу, емкости с горящей папиросой или открытым пламенем.

3.14. Транспортирование крупного рогатого скота.
3.14.1. Работники, выполняющие работу по погрузке и транспортированию быков-производителей, должны пройти внеочередной инструктаж по охране труда и получить наряд-допуск.
3.14.2. Приступая к работе, осмотрите проходы, переходные мостики через каналы навозоудаления. Они должны быть свободными от посторонних предметов и исправными.
3.14.3. Проверьте ворота и двери. Они должны свободно открываться, в них не должно быть торчащих гвоздей, проволоки, обломков досок и других предметов, которые могут нанести травму людям и животным.
3.14.4. Убедитесь в исправности настилов и ограждений погрузочных эстакад и трапов.
3.14.5. Прежде чем войти в секцию скота на откорме, оборудованную электроограничителями, отключите их, а на выключатель вывесите табличку: «Не включать! Работают люди».
3.14.6. Запрещается входить в секцию к животным по одному человеку и без средства самозащиты (электростека, палки, кнута).
3.14.7. Крупным животным со злым нравом перед погрузкой следует ввести транквилизаторы, на глаза надеть наглазники, ограничивающие поле зрения, на рога прикрепить деревянные пластины.
3.14.8. Не допускается при погрузке (выгрузке):
— объединение животных из разных секций;
— грубое обращение с животными;
— встречный прогон животных в проходах, дверных проемах;
— передвижение транспортных средств в зоне движения животных;
— присутствие посторонних лиц.
3.14.9. При перегоне скота соблюдайте меры предосторожности: не стойте на пути движения и в дверных проемах секций и помещения, не заходите в середину гурта, остерегайтесь бодливых и агрессивных животных.
3.14.10. Начинайте погрузку скота из ближайших к выходу секций или стойл. Телят, телок можно направлять на погрузочную площадку группами, а быков-производителей, коров и бычков на откорме — по одному.
3.14.11. При погрузке (выгрузке) быка-производителя используйте ошейник с двумя развязками-поводами и палку-водило, зацепленную за носовое кольцо. Вести быка должны два скотника. Привязывать и отвязывать быка в транспортном средстве следует дистанционно, со стороны кабины.
3.14.12. Погрузка (выгрузка) скота должна производиться только в дневное время или при достаточном искусственном освещении.
3.14.13. При транспортировании скота не допускается:
— нахождение людей в кузове скотовоза вместе с животными;
— размещение взрослых животных в кузове без привязи, а также головами к заднему или боковым бортам;
— резкое торможение или ускорение движения во время перевозки;
— подача резких звуковых сигналов в процессе погрузки и выгрузки животных.
3.14.14. При погрузке и выгрузке скота находитесь в защитной зоне трапа.

3.15. Обогрев и облучение молодняка.
3.15.1. При обслуживании установок, предназначенных для локального обогрева инфракрасным излучением и ультрафиолетового облучения телят, знайте и выполняйте требования инструкции по эксплуатации, технике безопасности и пожарной безопасности, умейте применять приемы по оказанию первой помощи при поражении электрическим током, получении ожогов.
3.15.2. Соблюдайте установленный инструкцией по эксплуатации режим обогрева и облучения телят. Превышение дозы обогрева и облучения может вызвать ожоги незащищенных частей тела у работников, обслуживающих животных.
3.15.3. При длительной работе ламп ультрафиолетового облучения во время работы или сразу же после облучения помещение тщательно провентилируйте или проветрите во избежание накопления озона и окислов азота.
3.15.4. Лампы инфракрасного излучения должны устанавливаться на высоте не менее 1,6 — 1,7 м от пола и не менее 0,6 м от любых сгораемых поверхностей (деревянных ограждений, подстилки).
3.15.5. При регулировании высоты подвеса облучатель должен быть отключен от электросети.
3.15.6. Не проводите самовольно работы по техническому обслуживанию и ремонту установки. Обо всех неисправностях сообщите руководителю работ или электромонтеру и требуйте незамедлительного устранения неполадок.
3.15.7. Не проводите уборку помещения, станков, секций, раздачу кормов во время работы ламп, в особенности ультрафиолетового излучения.
3.15.8. При необходимости присутствия в помещении во время работы ламп ультрафиолетового и инфракрасного излучений применяйте защитные очки со светофильтрами В-1, В-2, В-3. Специальная одежда должна быть застегнута на все пуговицы.
3.15.9. В процессе эксплуатации особенно внимательно обращайтесь с лампами ультрафиолетового излучения, содержащими ртуть, которая при повреждении лампы может попасть в окружающую среду и вызвать отравление работников или животных.
3.15.10. В случае боя ламп ультрафиолетового излучения разлившуюся ртуть соберите при помощи резиновой груши. Место, где разбилась лампа, промойте однопроцентным раствором марганцевокислого калия.

3.16. Проведение ветеринарно-санитарных мероприятий.
3.16.1. При проведении ветеринарно-санитарных мероприятий, обслуживании заболевших животных наденьте санитарную одежду и обувь — халат хлопчатобумажный, косынку или колпак и сапоги резиновые, а при уходе за заразнобольными животными — дополнительно фартук прорезиненный и перчатки резиновые.
3.16.2. Ношение санитарной одежды вне производственных помещений или участков работы с животными не допускается.
3.16.3. Прием пищи, питье воды и курение во время работы на предприятиях, неблагополучных по инфекционным болезням, запрещаются.
3.16.4. При обслуживании больных животных нельзя прикасаться руками к лицу, вытирать ими рот, нос.
3.16.5. В случае аборта у коровы поставьте в известность руководителя работ или ветеринарного специалиста, уберите плод с последом в плотно сбитый, непроницаемый для жидкости ящик, а подстилку уберите и сожгите.
3.16.6. Инструмент, соприкасающийся с инфицированным материалом, подвергается стерилизации или обработке антисептическими растворами.
3.16.7. Инвентарь, фиксационные станки и другое оборудование после выздоровления животного или по окончании карантина очистите, промойте горячим раствором креозоловых препаратов, а затем обработайте 5% раствором карболовой кислоты, креолина или других дезинфицирующих средств по указанию ветеринарного специалиста.
3.16.8. При проведении ветеринарных мероприятий животное должно быть зафиксировано. При проведении небольших малоболезненных операций фиксацию производят путем сдавливания носовой перегородки специальными щипцами или пальцами. Для этого надо стать впереди правого плечевого сустава животного, взять левой рукой верхушку правого рога животного, а пальцами правой руки захватить носовую перегородку и сдавить ее. Быков-производителей удерживают за носовое кольцо.
3.16.9. Фиксацию головы проводят путем удерживания за носовую перегородку или привязав животное веревкой к столбу.
3.16.10. Для ограничения подвижности животного можно применять следующие приемы:
— наложить на нижнюю часть голени закрутку из мягкой веревки;
— обвести хвост вокруг одной из конечностей с внутренней стороны на наружную и удерживать его рукой;
— наложить выше скакательного сустава скользящую петлю из мягкой веревки и стянуть ею обе конечности;
— одной рукой зафиксировать голову животного за носовую перегородку, а другой — туловище, удерживая животное за хвост, после чего подвести под живот два шеста, сложенных крестообразно, и упереть их нижние концы в пол.
— грудную конечность фиксируют с помощью закрутки из мягкой веревки, накладываемой на предплечье, или подтягивая скользящей восьмеркообразной петлей пясть к предплечью.
— при осмотре и расчистке копытец конечность приподнимают веревкой (ремнем), закрепленной на нижнем конце пясти и переброшенной через холку.
— тазовую конечность фиксируют при помощи шеста и мягкой веревки. Для этого выше скакательного сустава скользящей петлей закрепляют шест и за его концы вдвоем приподнимают конечность и отводят ее назад.
3.16.11. При проведении болезненных процедур необходимо применять фиксационные станки. При отсутствии фиксационных станков для фиксации в лежачем положении необходимо использовать физический или медикаментозный повал животных.
3.16.12. Ректальное исследование коров следует проводить только в станках. Проведение исследований через перегородки в станках, а также незафиксированных животных не допускается.
3.16.13. При проведении дезинфекции помещений, обработке животных готовить растворы следует в помещениях, оборудованных общей или местной вентиляцией. Для вскрытия бочек, разрезания мешков используйте предназначенный для этой цели инструмент.
3.16.14. Готовить приманки для грызунов с антикоагулянтами и остродействующими ядовитыми средствами следует в хорошо проветриваемом помещении, вытяжном шкафу или в безветренную погоду на открытом воздухе. Приманки следует складывать в приманочные ящики и размещать в местах, недоступных для животных и удаленных от путей перемещения работников.
3.16.15. При применении препаратов, действующих раздражающе на слизистые оболочки глаз и органов дыхания, работу проводите в фильтрующих противогазах с коробкой марки А, при применении щелочей и кислот — в защитных очках марки ПО-3. Для защиты рук применяйте резиновые перчатки.
3.16.16. Перед началом санитарной обработки отключите от электросети оборудование и освещение, на выключатели вывесите таблички: «Не включать! Работают люди».
3.16.17. Аэрозоли в помещении распыляйте с наветренной стороны через окно или отверстие в стене, не допуская рассеивания препарата за пределы обрабатываемого помещения.
3.16.18. При дезинфекции территории, помещения не допускайте попадания струи раствора на оголенные провода воздушных электролиний.
3.16.19. При работе с использованием оборудования и машин, создающих давление, постоянно следите за показаниями манометра, не допускайте повышения давления выше указанного в паспорте.
3.16.20. При работе установок с двигателем внутреннего сгорания обеспечьте вывод отработанных газов из помещения.
3.16.21. Работы по внесению порошкообразных дезсредств в почву проводите только в безветренную погоду или при слабом движении воздуха, начиная работу с подветренного конца обрабатываемого участка.
3.16.22. Не заходите в зону, обработанную ядовитыми и сильнодействующими веществами. Работы возобновляются только с разрешения ветспециалиста, ответственного за проведение дезинфекции.
3.16.23. Пролитые на пол ядовитые вещества немедленно удалите путем нейтрализации или посыпьте песком, опилками и уберите.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При появлении электрического напряжения на металлических частях машин и оборудования, ограждениях стойл, секций и т.п. немедленно прекратите работу, выйдите из зоны воздействия электрического тока и сообщите электрику или руководителю работ.
4.2. При внезапном отключении электроэнергии сообщите об этом электрику или руководителю работ и примите меры, исключающие внезапное включение электроустановок: выключите кнопки «Пуск», рубильником отключите оборудование от электросети.
4.3. Не устраняйте самостоятельно неисправности электропроводки, электрооборудования. В случае обнаружения неисправностей сообщите об этом электрику или руководителю работ.
4.4. При обнаружении пожара или появлении признаков возгорания (запаха гари, дыма, повышении температуры) необходимо:
— немедленно сообщить об этом в пожарную охрану по телефону 101 (при этом сообщить адрес объекта, место возникновения пожара) и руководителю работ;
— принять меры к эвакуации людей, животных, тушению пожара и сохранности материальных ценностей.
4.5. При тушении пожара следует изолировать горючее вещество от кислорода воздуха и охладить до температуры, препятствующей горению.
4.6. Легковоспламеняющиеся жидкости (бензин, керосин, спирт) тушат огнетушителем, направляя струю под основание пламени, или забрасывают горящую поверхность песком, землей, или покрывают мокрым брезентом.
4.7. Взрывоопасные вещества (кормовую пыль) обильно поливают распыленной струей воды из гидранта.
4.8. Большинство твердых горючих веществ (сено, солома, уголь, торф, опилки) тушат водой, забрасывают песком или землей, покрывают мокрыми кошмой или брезентом.
4.9. При горении материала большого объема (скирды, тюки, кипы и т.п.) его растаскивают и тушат каждую часть в отдельности.
4.10. Тушить электрооборудование, предварительно обесточив его, допускается только углекислотными огнетушителями, сухим песком, кошмой или другими токонепроводящими средствами. В случае тушения распыленной водой расстояние от насадка пожарного ствола до горящих электроустановок должно быть не менее 4 м. Пожарный ствол должен быть заземлен, работать надо в диэлектрических сапогах и перчатках.
4.11. При обнаружении утечки газа или наличия газа в колодцах, закрытых емкостях немедленно сообщите в аварийную службу и руководителю работ и примите меры, исключающие возгорание и взрыв.
4.12. При отравлении ядовитыми газами в колодце или емкости вытащите пострадавшего на свежий воздух или перенесите в сухое, теплое помещение, окажите ему первую доврачебную помощь и при необходимости доставьте в лечебное учреждение.
4.13. При утечке жидкого азота из сосудов Дьюара и повышенной его концентрации в помещении, вызывающей головную боль, головокружение, потерю сознания, удушье, немедленно включите вентиляцию, пострадавшего вынесите на свежий воздух.
4.14. При ликвидации утечки жидкого азота пользуйтесь только изолирующими или шланговыми противогазами. Не применяйте фильтрующие противогазы и респираторы, так как они не предохраняют от кислородной недостаточности.
4.15. При работе в противогазе необходимо делать перерыв на 5 мин. через каждые 30 мин. работы.
4.16. При попадании жидкого азота на кожу обмойте пораженное место чистой водой. Одежду, перчатки или рукавицы, защитный щиток или защитные очки, загрязненные жидким азотом, немедленно снимите и замените на чистые.
4.17. Аварийные работы (отогрев водопроводных труб, сварку) с использованием огня и высоких температур проводите по наряду-допуску под контролем руководителя работ с выполнением соответствующих мер пожаровзрывобезопасности.
4.18. Замерзшие водопроводные трубы отогревайте горячей водой или песком, паром, но не открытым пламенем (например, паяльной лампой).
4.19. При отсутствии или неисправности защитных ограждений на механизмах и оборудовании прекратите работу, примите меры к отключению оборудования и сообщите руководителю работ.
4.20. При уходе за быком-производителем в случае резко выраженного неповиновения быка (нападения на работника) надо пресечь нападение энергичным нажимом палкой-водилом на носовое кольцо. После подчинения быка нажим на носовое кольцо немедленно ослабьте.
4.21. Если палка-водило под напором быка переломилась, усмирите его водяной струей, пеной из огнетушителя или набросьте на голову быка халат, мешок, брезент и другие подручные средства. В случае продолжения нападения немедленно укройтесь в безопасной зоне и ожидайте помощи.
4.22. При случайной встрече с быком-производителем, если у вас нет средств для самозащиты, постарайтесь укрыться в недоступном для быка месте и ожидайте помощи.
4.23. Быков с буйным нравом выводите из стойла вдвоем на прочных растяжках, страхуясь палкой-водилом.
4.24. При вытаскивании провалившегося животного из канала, кормушки и т.п. будьте осторожны и внимательны, используйте лаги, веревки.
4.25. При внезапном проявлении агрессии со стороны животных разобщите их и в первую очередь изолируйте агрессивное животное, усмирите его и других возбужденных животных путем применения кнута, палки-водила, водяной струи или пены из огнетушителя или закройте голову агрессивного животного подручными средствами (халатом, мешком и т.п.).
4.26. При неблагоприятных погодных условиях (грозе) во время пастьбы перегоните скот на место постоянной стоянки — в летний лагерь, коровник или такую местность, где меньше вероятность поражения молнией.
4.27. Нельзя размещаться на возвышенности, под линиями передач, у одиноких деревьев, вышек и т.п.
4.28. При пастьбе на лошади надо спешиться и держать лошадь на поводу.
4.29. При несчастном случае (получение травмы в результате воздействия животного, поражения электротоком, падения и т.п.) окажите первую помощь применительно к характеру полученного пострадавшим повреждения в такой последовательности:
— устраните воздействие на организм повреждающих факторов, угрожающих здоровью и жизни пострадавшего (освободите от действия электрического тока, погасите горящую одежду, отключите оборудование или механизм и т.п.);
— оцените состояние пострадавшего, определите характер и тяжесть травмы, наибольшую угрозу для жизни;
— выполните необходимые мероприятия по спасению пострадавшего в порядке срочности (восстановите проходимость дыхательных путей, проведите искусственное дыхание, наружный массаж сердца, остановите кровотечение, наложите повязку, шину и т.п.);
— поддержите основные жизненные функции пострадавшего до прибытия медицинского работника;
— вызовите скорую медицинскую помощь по телефону 103 или врача либо примите меры для транспортировки пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение;
— сообщите о случившемся руководителю работ или лицу, его замещающему.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Приведите в порядок свое рабочее место в соответствии с должностными обязанностями.
5.2. Доложите руководителю работ обо всех нарушениях, выявленных в процессе работы, а также о мерах, принятых по их устранению.
5.3. В установленном порядке сдайте смену сменщику (скотнику-оператору, доярке, ночному дежурному), сообщите о поведении или состоянии здоровья животных, которые могут представлять опасность при дальнейшей работе с ними.
5.4. Специальную одежду и обувь приведите в порядок и поместите в шкаф или другое место, отведенное для этой цели, для просушивания и хранения.
5.5. Вымойте с мылом руки и лицо, обработайте руки дезинфицирующим раствором, при возможности примите душ.

Поделиться: